Le 14/12/2016 à 15:29, Kalliope Tsouroupidou a écrit :
Hey Mathieu,

A second pair of eyes is always welcome, even if a translation is completed. You can be a proofreader, if you have the time and can make correction suggestions that can be considered?

I think in an ideal world Esperanto would be great to have, however, realistically speaking I don't think the number of people speaking it is as large as some of the other languages on the list. Also, the hard deadline is the end of this week. That might be too tight to undertake the whole survey on your own?
Unfortunately that's indeed a task I wouldn't be able to complete by the end of this week.


K.

On Wed, Dec 14, 2016 at 4:26 PM, mathieu stumpf guntz <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:

    Well, I could have worked on the French one, but it seems as
    almost complete now. Would an Esperanto version also be
    interesting, and if yes, what is the deadline for translation?


    Le 09/12/2016 à 16:58, Edward Galvez a écrit :
    Hi Mathieu - Thanks for helping! Which language do you need?

    Thanks,
    E


    On Fri, Dec 9, 2016 at 2:50 AM, mathieu stumpf guntz
    <[email protected]
    <mailto:[email protected]>> wrote:

        Could you please provide a link to the corresponding
        transaltion document next to the translation progress rate?
        Thank you in advance.


        Le 09/12/2016 à 08:02, Edward Galvez a écrit :
        Dear translators,

        Here is our progress so far with the translations. Thank you
        SO MUCH to those of you who have already been helping - you
        know who you are :)

         If you are interested in helping with the rest of these,
        please let me know!

        Arabic, 100%  (done!)
        French, 53.99%
        German, 37.10%
        Italian, 82.44%
        Japanese, 2.98%
        Polish, 29.22%
        Portuguese, 1.91%
        Russian, 0.00%
        Simplified Chinese, 2.98%
        Spanish, 73.44%
        Dutch, 2.55%
        Farsi, 0.00%
        Hebrew, 0.00%
        Korean, 0.00%
        Swedish, 0.00%
        Turkish, 0.00%
        Ukranian, 6.67%



        Thanks,
        Edward


        On Sat, Nov 26, 2016 at 4:00 PM, Edward Galvez
        <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:

            Dear Translators,

            My name is Edward Galvez and I work at the Wikimedia
            Foundation, supporting surveys for the movement. The
            Foundation will be running a rather large survey in
            early January called Community Engagement Insights. In
            order for it to be easily accessible to as many editors
            as possible in the entire Wikimedia movement we need
            help to translate the survey into as many languages as
            we can.

            The purpose of the survey is to know how well we are
            supporting the work of Wikimedians and how we can change
            or improve things in the future. The opinions that are
            shared through the survey will directly affect the
            current and future work of the Wikimedia Foundation. You
            can find more information about the survey on meta.[1]

            We need some help translating the survey from English
            into the following 10 key languages: Arabic, French,
            German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese,
            Simplified Chinese, Spanish and Russian. Translations in
            additional languages as also welcome, as long as the
            survey can be fully translated in those languages.

            We will be using a Google spreadsheet to perform the
            translations. This is a logistical decision, as moving
            translations from Meta-wiki to Qualtrics (the platform
            of choice to hold the survey) is very complicated.

            I know that it is customary to perform outreach through
            the community on Meta when it comes to translations,
            however, given the size and possible impact of the
            survey, I am trying to minimize pre-exposure of the
            questions to avoid survey bias. For that reason, I’m
            directly reaching out to WMF staff, affiliates and
            highly trusted community members like you instead.

            Keep in mind that you don’t have to carry all the burden
            of the translation alone should you decide to help; this
            can be spread among several translators working together
            on the same language. We may also hold online sessions
            where groups can translate together (I will be helping
            to translate in Spanish and Portuguese). If you’re
            willing to assist, I would kindly ask for your help in
            obtaining the best data we can by not sharing with other
            users any of the questions on the survey, unless with
            another trusted community member willing to co-translate
            with you.

            If you are interested in helping and have some free time
            over the next two weeks, please respond to me directly
            to let me know which language you can help translate and
            I will follow up with more information.  Our deadline
            for the translations to be completed is December 9th.


            I look forward to hearing from you!

            Thank you everyone!
            Edward

            
[1]https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/About_CE_Insights
            
<https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/About_CE_Insights>



            --
            Edward Galvez
            Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
            Affiliations Committee Liaison
            Learning & Evaluation
            Community Engagement
            Wikimedia Foundation




-- Edward Galvez
        Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
        Affiliations Committee Liaison
        Learning & Evaluation
        Community Engagement
        Wikimedia Foundation


        _______________________________________________
        Translators-l mailing list
        [email protected]
        <mailto:[email protected]>
        https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
        <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
        _______________________________________________ Translators-l
        mailing list [email protected]
        <mailto:[email protected]>
        https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
<https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l> -- Edward Galvez
    Evaluation Strategist (Survey Specialist), and
    Affiliations Committee Liaison
    Learning & Evaluation
    Community Engagement
    Wikimedia Foundation

    _______________________________________________
    Translators-l mailing list
    [email protected]
    <mailto:[email protected]>
    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
    <https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
    _______________________________________________ Translators-l
    mailing list [email protected]
    <mailto:[email protected]>
    https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
<https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l>
--
Kalliope Tsouroupidou
Community Advocate
Wikimedia Foundation

_______________________________________________
Translators-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
_______________________________________________
Translators-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

Reply via email to