"from below" is the alternative to "from above"--physical birth on earth.  Your last sentence is from outer space.  iz


From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, July 29, 2005 8:17 AM
To: [email protected]
Subject: Re: [TruthTalk] Spiritual death

 
And where is this "born from below" in the text,  or does this matter to you?  
 
The "birth from above"  or "new birth"  brings the manifestation of Christ into our lives.   And what does this manifestation accomplish  --   it reveals that God has been our partner all along !!  (John 3:21).
 
JD
 
 
-----Original Message-----
From: ShieldsFamily <[EMAIL PROTECTED]>
To: [email protected]
Sent: Fri, 29 Jul 2005 04:21:20 -0500
Subject: RE: [TruthTalk] Spiritual death

Footnotes in the New King James and NASV show born "from above" to be a viable translation and my Brown/Comfort Greek interlinear English translation actually uses "born from above" rather than "born again." 
 
JD
==========================================================================
 Terry wrote:  Born again is correct. 
 
Izzy responds: If you were born "from below" the first time, and "born from above" the second time, wasn't the second time born "again"?  
 
 
 
 
 

Reply via email to