HK你好。请问只推荐两种是不是就是限定死了选择范围?小学时候选班干部,老师设定好了候选人,左右你得选哪几个~~这不叫强迫还叫自由么?
2008/12/8 sol <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi,everyone! > > 这简直就是敲诈呀?明目张胆的抢劫。。。。 > > 原文-------------------------------------------------------------------- > -- ------------------------------------------------- > > Wyatt.Wang 写道: >> >> >> 2008/12/5 苏丹 <damn.su <http://damn.su>@gmail.com <http://gmail.com>> >> >> 官商勾结,赤裸裸的讹诈,无怪乎官员不承认其他发行版,这个事早已与 >> linux无关,与自由软件和开源世界无关了。 >> >> >> 这个事在对国内的Linux推广应用来说,可算件坏事了。 >> >> 红旗好像和政府一起搞的吧,搞成这样了。 >> >> >> >> 2008/12/5 wyatt <[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> >> >> 红旗linux真的要卖这个价吗?如果真的,那太让人吃惊了。 >> >> >> wyatt 通过 Google 阅读器发送给您的内容: >> >> >> 世界上推销Linux的最恶劣方式 >> >> <http://item.feedsky.com/%7Efeedsky/yeeyan-tech/%7E6924333/145541684/5032246/1/item.html> >> >> 于 08-12-4 通过 译言- 电脑/网络/数码科技 >> <http://www.yeeyan.com> 作者:后溪金 >> >> 原文作者:Steven J. Vaughan-Nichols >> 原文链接:The world's worst way to market Linux >> <http://blogs.computerworld.com/the_worlds_worst_way_to_market_linux> >> 译者:后溪金 <http://www.yeeyan.com/space/show/20180> >> >> At first, it sounds like a good idea. Nanchang, the capital of >> China's eastern Jiangxi province, is requiring Internet cafe >> operators to replace pirated server software >> >> <http://www.computerworld.com/action/article.do?command=viewArticleBasic&articleId=9122159> >> with legal copies of Red Flag Linux >> <http://www.redflag-linux.com/eindex.html> or Windows Server. >> What's not to like? It's estimated that China has an 82% >> software piracy rate. Getting businesses to go legal with a >> native Chinese Linux sounded like a win to me. Until, I saw >> the Red Flag Linux price tag: 5,000 yuan, that's $725 U.S. >> That's way over the line for a small Chinese business. >> >> 当初,这听起来像一个好主意。中国东部江西省省会南昌市要求网吧经 >> 营者使用红旗Linux或Windows服务器的合法拷贝,以取代盗版的服务器 >> 软件。这有什么不同吗?据估计,中国软件盗版率为82%。让企业走正 >> 道使用中国本地Linux对我来说就像赢得一场比赛。直到我发现红旗 >> Linux的标价是:5000元即725美元为止。那远远超过一家小型中国企业 >> 的界线。 >> >> Nanchang has about 600 Internet cafes for its approximately >> 4-million citizens. In China, for most people, Internet cafes >> are still the way they use to connect with the Internet. China >> made be home for Lenovo <http://www.lenovo.com/us/en/> and >> many other PC vendors, but you're not going to find PCs and >> broadband in most homes. >> >> 南昌大约有600家网吧服务近四百万市民。在中国,对于大多数人来 >> 说,网吧仍然是他们用来连接互联网的方式。虽然联想集团和许多其他 >> PC厂商的产地就在中国,但别想在大多数家庭中找到电脑和宽带。 >> >> That said, no one's getting rich from the Internet cafes. >> They're small mom and pop businesses. They can't afford $725 >> for an operating system and they're letting the officials know >> about it. Unfortunately, it's not doing much good. One said, >> "When you talk to officials from the Culture Department, they >> tell you, 'If you're willing to pay, pay; if not, you have the >> option not to pay.' Hearing words like that turns your heart >> cold. We really can't make a living." In other words, you can >> either pay to play or you can go out of business. >> >> 据说,没有人从网吧致富。这些小企业是家庭作坊。他们付不起725美 >> 元购买操作系统,而且他们正在让官员了解这一点。遗憾的是,没有多 >> 少效果。有一位说,"当你和文化部门的官员谈论时,他们告诉你,'如 >> 果你愿意付钱,就给;不然,你可以选择不付钱。'听到那样的话,心 >> 都变冷。我们真的无法赚钱过日子。"换句话说,不是付钱营业,就是 >> 关门大吉。 >> >> Why not use another Linux? The local Culture Department, which >> is in charge of this new initiative, won't accept other Linux >> distributions. Nor, for that matter, it seems, will they >> believe Internet cafe owners who insist that they have legal >> copies of Windows. >> >> 为什么不用其他的Linux?当地负责这一新举措的文化部门不愿接受其 >> 他Linux发行版。就事论事,似乎他们也不相信网吧业主坚称他们拥有 >> 合法的Windows拷贝。 >> >> This sounds to me like a straight-forward shakedown. I have no >> doubt that many of the cafes are using illegal software. That >> said, the government should be giving them the option of going >> with an affordable and legal Linux instead of insisting that >> they pay a premium price for a specific distribution. >> >> 对我来说,这听起来简直就是敲诈。我毫不怀疑,许多网吧正在使用非 >> 法软件。这就是说,政府应该让他们去选择一个负担得起费用而且合法 >> 的Linux,而不是坚决要求网吧业主为一个特定的发行版支付溢价。 >> >> Linux is a winning operating system because it's a great, >> affordable choice. Forcing it down people's throats at a high >> price is no way to win friends or make them want to do more >> with Linux. >> >> Linux是一个得人欢心的操作系统,因为它是一个伟大的、负担得起的 >> 选择。强迫人们接受高价是没有办法赢得朋友、或者让他们与Linux更 >> 好相处。 >> >> 添加评论 >> <http://www.yeeyan.com/articles/view/20180/19229#newComment> >> >> *相关文章:* >> >> 大学学位增加5倍,今年数百万中国毕业生找不到工作 >> <http://www.yeeyan.com/articles/view/33128/19206> >> >> 需要起跳的中国经济,等待居民放手消费 >> <http://www.yeeyan.com/articles/view/55475/19232> >> >> 一场新冷战工程 >> >> <http://www.yeeyan.com/articles/view/%E7%9C%8B%E9%97%A8%E7%9A%84/19225> >> >> >> 可从此处完成的操作: >> >> * 使用 *Google 阅读器*订阅译言-电脑/网络/数码科技 >> >> <http://www.google.com/reader/view/feed%2Fhttp%3A%2F%2Ffeed.feedsky.com%2Fyeeyan-tech?source=email> >> * 开始使用 Google 阅读器 >> <http://www.google.com/reader/?source=email>,轻松地与* >> 您喜爱的所有网站*保持同步更新 >> >> >> -- >> ubuntu-zh mailing list >> [email protected] <mailto:[email protected]> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh >> >> >> >> >> -- >> Su Dan@Douban >> blog: su27.org <http://su27.org> >> >> -- >> ubuntu-zh mailing list >> [email protected] <mailto:[email protected]> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh >> >> > > > > -- > ubuntu-zh mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh > -- ubuntu-zh mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
