Netither, it is Geresh, U+05F3, although iit is common to use the ASCII
apostrophe in stead. It is used to modify Gimel, Zayin and Tsadi to sound 
like a soft g,  zh and ch.

Jony


On Mon, 24 May 2004 17:15:06 -0700 Deborah Goldsmith wrote:

> I'm in the process of grooming some data for the CLDR 1.1 release and 
> have run into an issue with use of a modifier letter in Hebrew.
> 
> There appears to be a usage of a modifier letter or punctuation to 
> annotate transcriptions of non-Hebrew words. This is appearing in the 
> country and language data. Here are some examples using U+0027 
> APOSTROPHE:
> 
>          AZ { "�������'�" }
>          CL { "�'���" }
>          CZ { "��������� ��'���" }
>          GS { "��� �'���'�� ������� ���� �������' ��������" }
>          cs { "�'���" }
> 
> I have two questions:
> 
> 1. Is this considered punctuation or a modifier letter? I.e., would the 
> proper character come from U+2xxx (punctuation) or U+02xx (modifier 
> letters)?
> 
> 2. What is its proper typographic shape? Is it really a straight mark 
> like U+0027, or does it look like U+2019, U+2018, or something else?
> 
> I'd appreciate any information anyone has on this mark.
> 
> Thanks,
> 
> Deborah Goldsmith
> Internationalization, Unicode liaison
> Apple Computer, Inc.
> [EMAIL PROTECTED]
> 
> 
> 
> 



Reply via email to