Bertrand
Le 25 mai 04, Ã 04:04, Mark E. Shoulson a Ãcrit :
The punctuation you're after is U+05F3 HEBREW PUNCTUATION GERESH (not to be confused with HEBREW ACCENT GERESH at U+059C). Everyone uses apostrophe because it's what's available, but that's really what the PUNCTUATION GERESH is. Similarly you'll see some abbreviations with double-quotes (") between some letters. That's really supposed to be U+04F4 HEBREW PUNCTUATION GERSHAYIM (again, not to be confused with the accent of the same name).
In these cases, it's being used to modify the letters to indicate non-Hebrew sounds. ×× means "ch" like in "church", ×× is "j" like in "junk"...
~mark
Deborah Goldsmith wrote:
I'm in the process of grooming some data for the CLDR 1.1 release and have run into an issue with use of a modifier letter in Hebrew.
There appears to be a usage of a modifier letter or punctuation to annotate transcriptions of non-Hebrew words. This is appearing in the country and language data. Here are some examples using U+0027 APOSTROPHE:
AZ { "×××××××'×" }
CL { "×'×××" }
CZ { "××××××××× ××'×××" }
GS { "××× ×'×××'×× ××××××× ×××× ×××××××' ××××××××" }
cs { "×'×××" }
I have two questions:
1. Is this considered punctuation or a modifier letter? I.e., would the proper character come from U+2xxx (punctuation) or U+02xx (modifier letters)?
2. What is its proper typographic shape? Is it really a straight mark like U+0027, or does it look like U+2019, U+2018, or something else?
I'd appreciate any information anyone has on this mark.
Thanks,
Deborah Goldsmith
Internationalization, Unicode liaison
Apple Computer, Inc.
[EMAIL PROTECTED]

