--- In [email protected], Maman <manz2...@...> wrote:
>
> Kalau dalam bahasa Jawa variasinya lebih pada kekastaan, yakni 
> bahasa rakyat dan bahasa priyayi, dalam Sunda kompleksitasnya 
> meliputi banyak hal. 
> Satu contoh saja. Makan. Dalam bahasa Jawa kita mengenal mangan 
> untuk bahasa rakyat, dan dahar untuk priyayi. Tetapi di sunda ada 
> banyak jenis, tuang, nedak, emam, dahar, nyatu, ngalebok, 
> teuteureuy, nyegek. Sulit sekali kita menerjemahkannya. 

Upami kitu, Kyai, hartosna patojaiah sareng anggapan salami ieu: Kabudayaan 
(kalebet basa, tangtosna) Jawa langkung "canggih" manan kabudayaan sanesna. 
Kalebet kabudayaan Sunda. Eta bae prak-prakan ngeusi peujit ge dugi ka aya 8 
(dalapan) ungkara. Hehehe... 

> Makanya para kyai Sunda lebih suka menerjemahkan kitab kuning dari 
> Arab ke jawa dulu, baru transfer secara umum ke Bahasa Sunda. 

Hartosna deui: Salami ieu, aya "pendangkalan" sareng "penyederhanaan" tafsir 
sareng pemahaman tina kitab-kitab nu aya teh. Eta bae, syarahna ge ngangge basa 
nu langkung basajan. Pantesan... Hehehe...    

> Tarekat Sayuriah.
Tah ieu Sunda abis. Adu manis sareng tarekoh Al Fesbukiyah atanapi 
Blackberriyah...

Pis,

MGT
Rois Am Al-Bororaah



Kirim email ke