D'accord.
 
François Parent
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, October 05, 2005 8:26 PM
Subject: URG-L: Traduction

évaluation primaire

Bernard Mathieu
Le 05-10-05 à 19:45, Francis Le sire a écrit :

"Prise en charge initiale" peut être !


F LE SIRE
Le 5 oct. 05 à 18:58, Joye Frédéric a écrit :

Hello Yves,

"Prise en charge immédiate", tu crois que ça pourrait convenir ?

Fred J.

-----Message d'origine-----
De : [email protected] [mailto:[email protected]]De la part de Lannehoa
Adresse Professionnelle
Envoyé : mercredi 5 octobre 2005 18:48
Objet : URG-L: Traduction


Bonjour Ray

Ben, on traduit pas. Du mois dans l'enseignement francophone Suisse
auquel j'ai été, on traduisait pas. "Première évaluation" n'est pas
correct car le terme primary survey inclue aussi des manoeuvres
thérapeutiques.

Y Lannehoa

Ray Wiss a écrit :


Comment traduit t'on "Primary survey", dans l'ATLS?

Ray


--- URG-L
Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected])
avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).

--- URG-L
Pour quitter URG-L, envoyez un message a la liste ([email protected]) 
avec, COMME SUJET, le mot REMOVE (rien d'autre).



Dr Francis LE SIRE
Praticien Hospitalier
SAMU-SMUR
Groupe Hospitalier du Havre
BP 24
76083 LE HAVRE CEDEX
Tel: 0232733215
Fax: 0235494048


Répondre à