> That use of "lambda" exists in colloquial contemporary French. In the French > wikipedia, under "Lambda (homonymie), the first title is as follows: > > Adjectif > > * Le mot lambda est souvent utilisé comme adjectif pour qualifier une > entité indéfinie quelconque. > * Un utilisateur lambda est une personne qui utilise un système de la > même manière que la majorité des utilisateurs, sans chercher à exploiter des > fonctionnalités avancées. > > which I translate as: > > Adjective > * The word lambda is often used as an adjective to qualify any undefined > quantity.
As a native English speaker, I would translate it as any 'indefinite' quantity. > * A lambda user is a person who uses a system in the same way as the majority > of the users, not trying to use advanced functionalities. I think 'ordinary' would suit as a translation of 'lambda' in this context, as well as in the context you originally used it: > Or is # just a lambda 'iskeyword' character when it > applies to a variable? 'Regular' would also suffice. Another possibility for the 'lambda user' might be a 'naive user'. Your English is extremely good, Tony. It took quite a few of your posts before I realised it wasn't your native tongue, and even then, I'm not sure it was the English that gave the game away! Ben. Send instant messages to your online friends http://au.messenger.yahoo.com --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message from the "vim_dev" maillist. For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---