Ben Schmidt wrote:
>> That use of "lambda" exists in colloquial contemporary French. In the French 
>> wikipedia, under "Lambda (homonymie), the first title is as follows:
>>
>> Adjectif
>>
>>      * Le mot lambda est souvent utilisé comme adjectif pour qualifier une 
>> entité indéfinie quelconque.
>>      * Un utilisateur lambda est une personne qui utilise un système de la 
>> même manière que la majorité des utilisateurs, sans chercher à exploiter des 
>> fonctionnalités avancées.
>>
>> which I translate as:
>>
>> Adjective
>> * The word lambda is often used as an adjective to qualify any undefined 
>> quantity.
> 
> As a native English speaker, I would translate it as any 'indefinite' 
> quantity.

Hm, yes, sorry. With its dual Germanic and Romance vocabulary heritage, 
English often has two (or more) non-exactly-synonymous equivalents for one 
French word, and it isn't always easy to choose the right one. For instance I 
don't quite grasp the difference between 'freedom' and 'liberty'.

> 
>> * A lambda user is a person who uses a system in the same way as the 
>> majority 
>> of the users, not trying to use advanced functionalities.
> 
> I think 'ordinary' would suit as a translation of 'lambda' in this context, 
> as 
> well as in the context you originally used it:
> 
>> Or is # just a lambda 'iskeyword' character when it
>> applies to a variable?
> 
> 'Regular' would also suffice.
> 
> Another possibility for the 'lambda user' might be a 'naive user'.

Yes, I think you got it.

> 
> Your English is extremely good, Tony. It took quite a few of your posts 
> before I 
> realised it wasn't your native tongue, and even then, I'm not sure it was the 
> English that gave the game away!
> 
> Ben.

Thanks for the compliment. I realised in high school that my Daddy had a lot 
of interesting books in English, which I didn't want to pass by. Nowadays I 
regard myself as "fluent" in English, but I know that in a difficult 
controversy I would be (all other things being equal) at a disadvantage to 
someone born to the language.

As I once heard say: it's easy to speak English at the level a Japanese uses 
it to ask directions in Moscow, but to speak /good/ English is extremely 
difficult for a non-native (and even for some natives, apparently, but this is 
a different question).

(As long as politicians dismiss Esperanto before even checking what it can do, 
politicians from English-speaking countries will hold an unfair advantage in 
all international institutions.)


Best regards,
Tony.
-- 
Sex is one of the nine reasons for reincarnation ... the other eight
are unimportant.
                -- Henry Miller

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message from the "vim_dev" maillist.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Raspunde prin e-mail lui