I like ((...)). If I understand you suggest stripping the whitespaces
ONLY inside ((..)). Did I understand?

On 12 Lug, 17:22, Jonathan Lundell <[email protected]> wrote:
> On Jul 12, 2010, at 3:15 PM, mdipierro wrote:
>
> > Ok but can I propose we use
>
> > T('canto /* my room */') instead of [[...]] to avoid confusion with
> > markmin syntax? This would b easy to implement.
>
> Or ((my room)).
>
> Or <<my room>>.
>
> Regardless, you'd want to specify what happens to white space. Strip 
> everything, I think, so T(' canto /* my room */') is equivalent to 
> T('canto/*my room*/').
>
> (That's why I don't much like /*...*/, though; it's sort of ugly without 
> extra spaces.)
>
>
>
> > On 12 Lug, 15:39, Jonathan Lundell <[email protected]> wrote:
> >> On Jul 12, 2010, at 1:32 PM, Álvaro Justen wrote:
>
> >>> On Mon, Jul 12, 2010 at 17:16, Jonathan Lundell <[email protected]> 
> >>> wrote:
> >>>> On Jul 12, 2010, at 12:51 PM, mdipierro wrote:
>
> >>>>> suggestions? :-)
>
> >>>> Ideally (from a usability pov), a variant="something" argument to T(), I 
> >>>> suppose. But I can't think of a non-messy way to do it.
>
> >>>> How about something like this:
>
> >>>> T('string to translate [[VARIANT something]]')
> >>>> T('string to translate [[VARIANT something else]]')
>
> >>>> If there's no translation in effect, then [[VARIANT .*?]] *$ gets 
> >>>> stripped from the string. Otherwise it's part of the lookup. It could 
> >>>> just be
>
> >>>> [[something]]
> >>>> [[something else]]
>
> >>>> ...keeping in mind that if you really wanted that at the end of a T() 
> >>>> string, you could write:
>
> >>>> T('blah blah [[blah]][[]]')
>
> >>>> ...and only the trailing [[]] would be stripped.
>
> >>>> BTW, there's a typo in languages.py:
>
> >>>> # patter for a valid accept_language
>
> >>>> (and the pattern could use a comment or three)
>
> >>> I don't like the idea of changing the string to be translated. We can
> >>> use a 'context' parameter as I said in other email some time ago,
> >>> like:
> >>> T('canto', context='my room') #translating from pt-BR to English
> >>> should be 'corner'
> >>> T('canto', context='music') #translating from pt-BR to English should be 
> >>> 'sing'
>
> >> That is, btw, my 'variant=' suggestion, above. If it's practical, I'd 
> >> prefer it. But embedding the variant/context into the string would be (I 
> >> think) less disruptive.
>
> >> T('canto [[my room]]')
> >> T('canto [[music]]')
>
> >> Not as pretty, but almost identical in effect.

Reply via email to