On Jul 12, 2010, at 3:26 PM, mdipierro wrote:

> I like ((...)). If I understand you suggest stripping the whitespaces
> ONLY inside ((..)). Did I understand?

Stripping the main string, too--wasn't that the point of this exercise in the 
first place? I don't have a strong opinion, though.

> 
> On 12 Lug, 17:22, Jonathan Lundell <[email protected]> wrote:
>> On Jul 12, 2010, at 3:15 PM, mdipierro wrote:
>> 
>>> Ok but can I propose we use
>> 
>>> T('canto /* my room */') instead of [[...]] to avoid confusion with
>>> markmin syntax? This would b easy to implement.
>> 
>> Or ((my room)).
>> 
>> Or <<my room>>.
>> 
>> Regardless, you'd want to specify what happens to white space. Strip 
>> everything, I think, so T(' canto /* my room */') is equivalent to 
>> T('canto/*my room*/').
>> 
>> (That's why I don't much like /*...*/, though; it's sort of ugly without 
>> extra spaces.)
>> 
>> 
>> 
>>> On 12 Lug, 15:39, Jonathan Lundell <[email protected]> wrote:
>>>> On Jul 12, 2010, at 1:32 PM, Álvaro Justen wrote:
>> 
>>>>> On Mon, Jul 12, 2010 at 17:16, Jonathan Lundell <[email protected]> 
>>>>> wrote:
>>>>>> On Jul 12, 2010, at 12:51 PM, mdipierro wrote:
>> 
>>>>>>> suggestions? :-)
>> 
>>>>>> Ideally (from a usability pov), a variant="something" argument to T(), I 
>>>>>> suppose. But I can't think of a non-messy way to do it.
>> 
>>>>>> How about something like this:
>> 
>>>>>> T('string to translate [[VARIANT something]]')
>>>>>> T('string to translate [[VARIANT something else]]')
>> 
>>>>>> If there's no translation in effect, then [[VARIANT .*?]] *$ gets 
>>>>>> stripped from the string. Otherwise it's part of the lookup. It could 
>>>>>> just be
>> 
>>>>>> [[something]]
>>>>>> [[something else]]
>> 
>>>>>> ...keeping in mind that if you really wanted that at the end of a T() 
>>>>>> string, you could write:
>> 
>>>>>> T('blah blah [[blah]][[]]')
>> 
>>>>>> ...and only the trailing [[]] would be stripped.
>> 
>>>>>> BTW, there's a typo in languages.py:
>> 
>>>>>> # patter for a valid accept_language
>> 
>>>>>> (and the pattern could use a comment or three)
>> 
>>>>> I don't like the idea of changing the string to be translated. We can
>>>>> use a 'context' parameter as I said in other email some time ago,
>>>>> like:
>>>>> T('canto', context='my room') #translating from pt-BR to English
>>>>> should be 'corner'
>>>>> T('canto', context='music') #translating from pt-BR to English should be 
>>>>> 'sing'
>> 
>>>> That is, btw, my 'variant=' suggestion, above. If it's practical, I'd 
>>>> prefer it. But embedding the variant/context into the string would be (I 
>>>> think) less disruptive.
>> 
>>>> T('canto [[my room]]')
>>>> T('canto [[music]]')
>> 
>>>> Not as pretty, but almost identical in effect.


Reply via email to