UserAgent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; fr-FR; rv:1.7.8) 
Gecko/20050511 Firefox/1.0.4
IP: 80.12.152.76
URI: http://wesnoth.slack.it/?FrenchTranslation
 - - - - -
Index: FrenchTranslation
===================================================================
RCS file: /home/wesnoth/cvsroot/wikiroot/FrenchTranslation,v
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.45 FrenchTranslation
--- FrenchTranslation   14 May 2005 15:09:07 -0000      1.45
+++ FrenchTranslation   14 May 2005 15:13:09 -0000
@@ -31,6 +31,11 @@
 En effet, dans la langue française, de règles très précises sont 
utilisées pour placer les différents signes de
 ponctuation. Vous pouvez trouver ces règles sur cette page :
 http://www.reveenjoie-poesie.com/LANGUE_FRANCAISE/Typographie_francaise.html 
</p>
+<p>Un point sur lequel Ayin (un traducteur et développeur) est pointilleux, 
c'est concernant les espaces insécables
+(point abordé dans la page du lien ci-dessus). Pour information, sous windows 
il faut utiliser la combinaison suivante
+pour l'obtenir : alt+(0160) (les parenthèses indiquent qu'il faut maintenant 
alt appuyé).<p>
+<p>Un autre point important est la présence des majuscules accentuées telles 
que É, È, À qui s'obtiennent par des
+combinaisons de touches assez facilement</p>
 <h2 id="contact">Contact</h2>
 <p>Les discussions sur la traduction française se font principalement sur la 
mailing list francophone de wesnoth
 et le canal IRC #wesnoth-fr (sur irc.wesnoth.org).</p>




_______________________________________________
Wesnoth-wiki-changes mailing list
[email protected]
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/wesnoth-wiki-changes

Reply via email to