UserAgent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; fr-FR; rv:1.7.8) Gecko/20050511 Firefox/1.0.4 IP: 80.12.152.76 URI: http://wesnoth.slack.it/?FrenchTranslation - - - - - Index: FrenchTranslation =================================================================== RCS file: /home/wesnoth/cvsroot/wikiroot/FrenchTranslation,v retrieving revision 1.45 diff -u -r1.45 FrenchTranslation --- FrenchTranslation 14 May 2005 15:09:07 -0000 1.45 +++ FrenchTranslation 14 May 2005 15:13:09 -0000 @@ -31,6 +31,11 @@ En effet, dans la langue française, de règles très précises sont utilisées pour placer les différents signes de ponctuation. Vous pouvez trouver ces règles sur cette page : http://www.reveenjoie-poesie.com/LANGUE_FRANCAISE/Typographie_francaise.html </p> +<p>Un point sur lequel Ayin (un traducteur et développeur) est pointilleux, c'est concernant les espaces insécables +(point abordé dans la page du lien ci-dessus). Pour information, sous windows il faut utiliser la combinaison suivante +pour l'obtenir : alt+(0160) (les parenthèses indiquent qu'il faut maintenant alt appuyé).<p> +<p>Un autre point important est la présence des majuscules accentuées telles que É, È, À qui s'obtiennent par des +combinaisons de touches assez facilement</p> <h2 id="contact">Contact</h2> <p>Les discussions sur la traduction française se font principalement sur la mailing list francophone de wesnoth et le canal IRC #wesnoth-fr (sur irc.wesnoth.org).</p>
_______________________________________________ Wesnoth-wiki-changes mailing list [email protected] http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/wesnoth-wiki-changes
