Hi Roel,

I see no translations for tagalog yet. I did see some edits for /fil (and
it sounded like what I would expect from filipino), but the language code
for tagalog is /tl . I'm not sure if there is a way to easily transfer
this.

Lodewijk


2013/11/14 Roel Balingit <[email protected]>

> I just finished Tagalog/Filipino kindly check if it registered. Thank you.
>
>
> On Thu, Nov 14, 2013 at 6:55 AM, Estermann Beat <[email protected]>wrote:
>
>> Done. It works! ;-)
>>
>> Thanks for the hint!
>>
>> Beat
>>
>>
>>
>> *From:* [email protected] [mailto:
>> [email protected]] *On Behalf Of *Lodewijk
>> *Sent:* Mittwoch, 13. November 2013 23:21
>>
>> *To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition
>> *Subject:* Re: [Wiki Loves Monuments] Please help translate the
>> participant survey ==> Translation Issues
>>
>>
>>
>> Hi Beat,
>>
>>
>>
>> I believe you can add this kind of interpretation to the langauge 'qqq',
>> which should be message documentation. Someone please correct me if this is
>> wrong :)
>>
>>
>>
>> Lodewijk
>>
>>
>>
>> 2013/11/13 Estermann Beat <[email protected]>
>>
>> Dear all,
>>
>>
>>
>> When reviewing the German and French versions, I have identified a few
>> stumble stones you may want to watch out for when translating the
>> questionnaire:
>>
>>
>>
>> => „through information in the Village pump“ – Refer to the equivalent
>> for “Village Pump” in your language version of Wikipedia, otherwise people
>> won’t understand what we are referring to (see the language links on:
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Village_pump for likely
>> translations)
>>
>>
>>
>> => „I’m a member of the organizing team / organization“ – Read: „I’m a
>> member of the team / organization that was in charge of carrying out the
>> contest.” Sorry, we probably should have put “of the organizing
>> team/organization”
>>
>>
>>
>> => “I’m interested in participating in cooperation projects with local
>> heritage institutions (libraries, archives, museums)” – Read: “I’m
>> interested in participating in cooperation projects with (cultural)
>> heritage institutions in my area / in my country” (and not: “with
>> institutions dealing with local heritage”)
>>
>>
>>
>> => “City” – Use whatever word is commonly used in your language to
>> designate “city / town / village / place of living” (and not: “city” in the
>> literal sense)
>>
>>
>>
>> Please let us know if you have met any other difficulties or if you have
>> a question concerning the meaning of a particular sentence – the ambiguity
>> of a question or an item may only become apparent when translating it into
>> a particular language…
>>
>>
>>
>> Thanks a lot for your help!
>>
>>
>>
>> Beat
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *From:* [email protected] [mailto:
>> [email protected]] *On Behalf Of *Lodewijk
>> *Sent:* Montag, 11. November 2013 11:56
>> *To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition
>> *Subject:* [Wiki Loves Monuments] Please help translate the participant
>> survey
>>
>>
>>
>> Dear all,
>>
>>
>>
>> please help translate the participant survey on
>> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&filter=%21translated&action=translate
>>  .
>> Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are
>> using the same software that is used for translating system messages for
>> MediaWiki.
>>
>>
>>
>> Could you all please make sure that every language gets translated?
>> Please note that you need at least two people to translate: one to make the
>> initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in
>> before translating.
>>
>>
>>
>> We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After
>> that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible.
>>
>>
>>
>> Feel free to spread the message around and ask any questions you have.
>>
>>
>>
>> At this point, all languages can use help translating or proofreading
>> translations.
>>
>>
>>
>> Best,
>>
>> Lodewijk
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Wiki Loves Monuments mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>> http://www.wikilovesmonuments.org
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Wiki Loves Monuments mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
>> http://www.wikilovesmonuments.org
>>
>
>
>
> --
>
> *ROEL BALINGIT*
> *Treasurer*
> *______________________________________________________________*
> *WIKIMEDIA PHILIPPINES*
> *G/F Gervacia Center, 152 Amorsolo Street, Legaspi Village, 1229 Makati
> City*
> *T: +63-2-8123277 <%2B63-2-8123277>  | F: +63-2-8127177 <%2B63-2-8127177>
> | M: +63-917-8807635 <%2B63-917-8807635> *
> *W: **www.wikimedia.org.ph <http://www.wikimedia.org.ph/> |
> E: [email protected] <[email protected]>*
>
> *******************************************************************
> ********************************************
> This e-mail is confidential. It may also be legally privileged. If you
> are not the addressee you
> may not copy, forward, disclose or use any part of it. If you have
> received this message in
> error, please delete it and all copies from your system and notify the sender
> immediately by
> return e-mail.
>
> Internet communications cannot be guaranteed to be timely, secure, error
> or virus-free. The
> sender does not accept liability for any errors or omissions.
> *******************************************************************
> ********************************************
>
>
> _______________________________________________
> Wiki Loves Monuments mailing list
> [email protected]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
> http://www.wikilovesmonuments.org
>
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org

Reply via email to