Hi Roel, I see no translations for tagalog yet. I did see some edits for /fil (and it sounded like what I would expect from filipino), but the language code for tagalog is /tl . I'm not sure if there is a way to easily transfer this.
Lodewijk 2013/11/14 Roel Balingit <[email protected]> > I just finished Tagalog/Filipino kindly check if it registered. Thank you. > > > On Thu, Nov 14, 2013 at 6:55 AM, Estermann Beat <[email protected]>wrote: > >> Done. It works! ;-) >> >> Thanks for the hint! >> >> Beat >> >> >> >> *From:* [email protected] [mailto: >> [email protected]] *On Behalf Of *Lodewijk >> *Sent:* Mittwoch, 13. November 2013 23:21 >> >> *To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition >> *Subject:* Re: [Wiki Loves Monuments] Please help translate the >> participant survey ==> Translation Issues >> >> >> >> Hi Beat, >> >> >> >> I believe you can add this kind of interpretation to the langauge 'qqq', >> which should be message documentation. Someone please correct me if this is >> wrong :) >> >> >> >> Lodewijk >> >> >> >> 2013/11/13 Estermann Beat <[email protected]> >> >> Dear all, >> >> >> >> When reviewing the German and French versions, I have identified a few >> stumble stones you may want to watch out for when translating the >> questionnaire: >> >> >> >> => „through information in the Village pump“ – Refer to the equivalent >> for “Village Pump” in your language version of Wikipedia, otherwise people >> won’t understand what we are referring to (see the language links on: >> http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Village_pump for likely >> translations) >> >> >> >> => „I’m a member of the organizing team / organization“ – Read: „I’m a >> member of the team / organization that was in charge of carrying out the >> contest.” Sorry, we probably should have put “of the organizing >> team/organization” >> >> >> >> => “I’m interested in participating in cooperation projects with local >> heritage institutions (libraries, archives, museums)” – Read: “I’m >> interested in participating in cooperation projects with (cultural) >> heritage institutions in my area / in my country” (and not: “with >> institutions dealing with local heritage”) >> >> >> >> => “City” – Use whatever word is commonly used in your language to >> designate “city / town / village / place of living” (and not: “city” in the >> literal sense) >> >> >> >> Please let us know if you have met any other difficulties or if you have >> a question concerning the meaning of a particular sentence – the ambiguity >> of a question or an item may only become apparent when translating it into >> a particular language… >> >> >> >> Thanks a lot for your help! >> >> >> >> Beat >> >> >> >> >> >> >> >> *From:* [email protected] [mailto: >> [email protected]] *On Behalf Of *Lodewijk >> *Sent:* Montag, 11. November 2013 11:56 >> *To:* Wiki Loves Monuments Photograph Competition >> *Subject:* [Wiki Loves Monuments] Please help translate the participant >> survey >> >> >> >> Dear all, >> >> >> >> please help translate the participant survey on >> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate/tsint-wlmsurvey&filter=%21translated&action=translate >> . >> Translating should be quite easy, I'm doing it right now for Dutch. We are >> using the same software that is used for translating system messages for >> MediaWiki. >> >> >> >> Could you all please make sure that every language gets translated? >> Please note that you need at least two people to translate: one to make the >> initial translation, and one to 'check' the translations. Please log in >> before translating. >> >> >> >> We would like to aim for 7-10 days to get everything translated. After >> that, we want the participant survey to be sent out as soon as possible. >> >> >> >> Feel free to spread the message around and ask any questions you have. >> >> >> >> At this point, all languages can use help translating or proofreading >> translations. >> >> >> >> Best, >> >> Lodewijk >> >> >> _______________________________________________ >> Wiki Loves Monuments mailing list >> [email protected] >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments >> http://www.wikilovesmonuments.org >> >> >> >> _______________________________________________ >> Wiki Loves Monuments mailing list >> [email protected] >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments >> http://www.wikilovesmonuments.org >> > > > > -- > > *ROEL BALINGIT* > *Treasurer* > *______________________________________________________________* > *WIKIMEDIA PHILIPPINES* > *G/F Gervacia Center, 152 Amorsolo Street, Legaspi Village, 1229 Makati > City* > *T: +63-2-8123277 <%2B63-2-8123277> | F: +63-2-8127177 <%2B63-2-8127177> > | M: +63-917-8807635 <%2B63-917-8807635> * > *W: **www.wikimedia.org.ph <http://www.wikimedia.org.ph/> | > E: [email protected] <[email protected]>* > > ******************************************************************* > ******************************************** > This e-mail is confidential. It may also be legally privileged. If you > are not the addressee you > may not copy, forward, disclose or use any part of it. If you have > received this message in > error, please delete it and all copies from your system and notify the sender > immediately by > return e-mail. > > Internet communications cannot be guaranteed to be timely, secure, error > or virus-free. The > sender does not accept liability for any errors or omissions. > ******************************************************************* > ******************************************** > > > _______________________________________________ > Wiki Loves Monuments mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments > http://www.wikilovesmonuments.org >
_______________________________________________ Wiki Loves Monuments mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments http://www.wikilovesmonuments.org
