Hola Camilo, Normalmente, y si mal no recuerdo, una vez subas la traducción y la marques como "Ready For Test" la deben revisar dos personas y, una vez dado el visto bueno, se marcará como "Done" y se actualiza el asunto. Cuando lo subas si pegas un aviso a la lista (el aviso que te llega es automático de Savannah) le das más publicidad al asunto ;)
Que me corrijan las altas esferas si me equivoco, que estas normas las recuerdo de cuando me metí, que fue hace mucho y no recuerdo con mucha claridad. Un saludo. El mié, 30-12-2009 a las 07:31 -0500, Camilo Condis .·. escribió: > Hola: > > ¿Cómo funciona esto? Subí a Savannah hace dos días la traducción completa de: > http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.es.html > ¿Cómo se publica? ¿Debo hacer algo yo o esperar por una revisión/publicación > de algún otro miembro del equipo? > Saludos desde Cuba, > > Camilo Condis > > > > > > -----Mensaje original----- > De: Camilo Condis [mailto:[email protected]] > Enviado el: lunes, 28 de diciembre de 2009 12:56 > Asunto: [task #9766] Actualización de /philosophy/words-to-avoid.es.html > > > Additional Item Attachment, task #9766 (project www-es): > > File name: words-to-avoid.es.po Size:80 KB > > > _______________________________________________________ > > Reply to this item at: > > <http://savannah.gnu.org/task/?9766> > > _______________________________________________ > Message sent via/by Savannah > http://savannah.gnu.org/ > > > > > > Participe en Universidad 2010, del 8 al 12 de febrero de 2010 > La Habana, Cuba > http://www.universidad2010.cu > > > --------------------------------------------------------------------- > > SEGUNDO SEMINARIO INTERNACIONAL LEGADO Y DIVERSIDAD. ARQUITECTURA Y URBANISMO. > > El rescate de los valores urbanos y arquitectónicos en tiempos de > globalización > > Colegio de San Gerónimo, La Habana Vieja, noviembre 24-27, 2009 > > --------------------------------------------------------------------- > > > _______________________________________________ > Lista de correo www-es-general > [email protected] > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
_______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
