Updating branch refs/heads/master
         to 1adcd1ed45cf1a84285f9c99e92e8feddb964685 (commit)
       from 6b07973eccdb414ddd36c49a9f744dd4cb3034f7 (commit)

commit 1adcd1ed45cf1a84285f9c99e92e8feddb964685
Author: Mario Blättermann <[email protected]>
Date:   Sat May 19 12:27:48 2012 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to 0%
    
    New status: 0 messages complete with 327 fuzzies and 270 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/de.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/lib/po/de.po b/lib/po/de.po
index 1ffd8b7..59a305e 100644
--- a/lib/po/de.po
+++ b/lib/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Webbrowser"
 #: projects/index.php:100
 #, fuzzy
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori ist ein ressourcenschonender Web browser."
+msgstr "Midori ist ein ressourcenschonender Webbrowser."
 
 #: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 #, fuzzy
@@ -346,25 +346,28 @@ msgstr ""
 "einzurichten, damit Sie möglichst einfach Ihr System verwalten können."
 
 #: frontpage.php:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
+msgstr "Der Xfce-Fensterverwalter ist der Kern der Arbeitsumgebung. Er kann 
durch diverse Feineinstellungen die Fensterverwaltung beschleunigen und 
vorhersehbar machen. Mehr als 100 Rahmenstile geben ihm das gewünschte 
Aussehen."
 
 #: frontpage.php:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Die Xfce-Leiste kann auf verschiedene Weise individuell angepasst 
werden, so dass alle gewünschten Objekte auch tatsächlich dort dargestellt 
werden, wo Sie sie benötigen. Es gibt drei verschiedene Anzeigemodi, 
Transparenz und einige Dutzdend verschiedene Plugins."
 
 #: frontpage.php:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Neben den Kernanwendungen, welche die Funktionalität der 
Arbeitsumgebung formen, werden außerdem eine Reihe anderer Anwendungen in den 
Xfce-Softwarebeständen verwaltet, wie ein Bildbetrachter, der Webbrowser 
Midori, eine Prozessverwaltung, ein Notizen-Plugin und ein Kalender."
 
 #: frontpage.php:69 about/index.php:7
 #, fuzzy
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Veröffentlichungshinweise für Xfce %s"
 #: frontpage.php:82
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%s Tour"
-msgstr "Rundgang %s"
+msgstr "Rundgang durch %s"
 
 #: frontpage.php:83
 #, fuzzy
@@ -574,6 +577,7 @@ msgid "Individual releases"
 msgstr "Individuelle Veröffentlichungen"
 
 #: download/index.php:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
 "including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgid ""
 "watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>release feeds</"
 "a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca channel</"
 "a>."
-msgstr ""
+msgstr "Jedes Paket in Xfce kann in individuellen stabilen oder 
Entwicklerversionen veröffentlicht werden (wie im <a 
href=\"/about/releasemodel\">Veröffentlichungsmodell</a> beschrieben). Sie 
können Ankündigungen für die Veröffentlichungen in der <a 
href=\"/community/lists\">Mailingliste der Xfce-Benutzer</a> finden, den <a 
href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\";>Veröffentlchungs-Feeds</a> 
folgen oder den <a href=\"http://identi.ca/xfce\";>identi.ca-Kanal von Xfce</a> 
besuchen."
 
 #: download/index.php:35
 #, fuzzy, php-format
@@ -590,14 +594,14 @@ msgid "Preview release %s"
 msgstr "Vorabveröffentlichung %s"
 
 #: download/index.php:37
-#, php-format
+#, php-format, fuzzy
 msgid ""
 "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
 "This release should not be used in a production environments. If you are "
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s ist die neueste Entwicklerveröffentlichung der 
Xfce-Arbeitsumgebung. Diese Version sollte nicht in produktiven Umgebungen 
verwendet werden. Falls Sie unsiher sind, ob Sie diese Version herunterladen 
sollten, sollten Sie sich eher für eine der oben aufgeführten <a 
href=\"#stable\">stabilen Veröffentlichungen</a> entscheiden. Die Änderungen in 
dieser Veröffentlichung finden Sie in deren <a 
href=\"/download/changelogs/%s\">Änderungsprotokoll</a>."
 
 #: download/index.php:46
 #, fuzzy
@@ -634,43 +638,44 @@ msgid "Artwork"
 msgstr "Kunst"
 
 #: download/index.php:56
-#, php-format
+#, php-format, fuzzy
 msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den Kunst-Tarball <a href=\"%s\">hier</a> herunterladen. 
Darin sind einige qualitativ hochwertige Logos und Banner. Diese werden unter 
der Lesser General Public License (LGPL) veröffentlicht."
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
 
 #: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.8"
 
 #: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
 
 #: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Tour durch Xfce 4.4"
+msgstr "Xfce 4.4"
 
 #: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
 #, fuzzy
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Tour durch Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
+msgstr "Die Veröffentlichungshinweise beziehen sich auf jeweils eine bestimmte 
Version. Wählen Sie Ihre Version aus der nachfolgenden Liste aus, um die 
Änderungen in dieser Veröffentlichung anzeigen zu lassen."
 
 #: about/nav.php:5
 #, fuzzy
@@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "Tour 4.10"
 #: about/nav.php:10
 #, fuzzy
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "visueller Rundgang über neue Features in den kürzlichen Hauptfreigaben"
+msgstr "Visueller Rundgang über neue Funktionsmerkmale in den kürzlichen 
Hauptfreigaben"
 
 #: about/nav.php:14
 #, fuzzy
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "Veröffentlichungsmodell"
 #: about/nav.php:36
 #, fuzzy
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "die Xfce-Freigabepolitik für Kernkomponenten"
+msgstr "Die Xfce-Freigabepolitik für Kernkomponenten"
 
 #: about/releasemodel.php:10
 #, fuzzy
@@ -846,12 +851,13 @@ msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
 msgstr "Planungsphase (2(+2) Wochen)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
 "which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
 "(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Phase markiert den Beginn eines Veröffentlichungszyklus. Hier 
wird über die Abhängigkeiten entschieden, außerdem dient diese Phase der 
Findung und dem ersten Treffen des Veröffentlichungsteams (in den ersten zwei 
Wochen). Diese Phase geht eventuell in den Abhängigkeits-Freeze über (nach vier 
Wochen)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 #, fuzzy
@@ -859,6 +865,7 @@ msgid "Appointing the Release Team"
 msgstr "Besprechung des Veröffentlichungsteams"
 
 #: about/releasemodel.php:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
@@ -866,7 +873,7 @@ msgid ""
 "perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
 "at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Am Beginn der Planungsphase finden (formelle oder informelle) Wahlen 
des Veröffentlichungsteams statt.Das Veröffentlichungsteam überwacht die 
Entwicklungs- und Wartungsveröffentlichungen während des 
Veröffentlichungszyklus. Dessen Hauptzweck ist die Ausführung und grundlegende 
Prüfung der Veröffentlichung der Xfce-Kernbestandteile in der 
Veröffentlichungsphase am Ende des Zyklus. Detaillierte Informationen hierzu 
finden Sie im Abschnitt dieses Dokuments zum Veröffentlichungsteam."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 #, fuzzy
@@ -874,6 +881,7 @@ msgid "Release Team"
 msgstr "Veröffentlichungsteam"
 
 #: about/releasemodel.php:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
 "can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
@@ -881,7 +889,7 @@ msgid ""
 "quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
 "release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
 "below."
-msgstr ""
+msgstr "Das Veröffentlichungsteam besteht aus mindestens zwei Personen: einem 
Veröffentlichungsmanager, dem Assistenten zur Seite stehen können, die die 
Veröffentlichung durchführen (Versionsmarkierung, Erzeugung der Tar-Pakete, 
Schreiben der Veröffentlichungshinweise und Ankündigungen) sowie einer weiteren 
Person, der die Aufgabe der Qualitätssicherung zukommt (Überprüfung der 
Kompilierfähigkeit der Komponenten, der Versionsmarkierungen, Aktualität der 
Veröffentlichungshinweise usw.). Dies ist nachstehend detailliert beschrieben."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 #, fuzzy
@@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "Betreuer an fehlende Aktualisierungen der 
Neuigkeiten (NEWS) erinnern"
 #: about/releasemodel.php:123
 #, fuzzy
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "Die erzeugten Tarballs doppelt prüfen"
+msgstr "Tiefenprüfung der erzeugten Tarballs"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 #, fuzzy
@@ -1049,26 +1057,29 @@ msgid "Investigate which dependencies are implied by 
that"
 msgstr "Ermitteln, welche Abhängigkeiten dadurch verlangt werden"
 
 #: about/releasemodel.php:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
 "release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Am Ende wird darüber entschieden, welche Abhängigkeiten für die 
nächste Veröffentlichung der Xfce-Kernumgebung gelten sollen. Im einzelnen 
werden hierbei die minimal notwendigen Versionen der grundlegenden 
Abhängigkeiten der Xfce-Kernumgebung festgelegt."
 
 #: about/releasemodel.php:154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
+msgstr "Betreuer, die während dieser zwei Wochen nicht verfügbar sind, 
erhalten die Möglichkeit, innerhalb der darauf folgenden zwei Wochen eine 
Änderungsanfrage bezüglich der Abhängigkeiten zu stellen."
 
 #: about/releasemodel.php:158
+#, fuzzy
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
+msgstr "Am Ende dieser vier Wochen gelangen alle Komponenten in den Dependency 
Freeze, so dass die Abhängigkeiten (und deren Versiosnummern) nicht mehr 
verändert werden können. Optionale Abhängigkeiten können jedoch nachträglich 
hzinzugefügt werden."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 #, fuzzy
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to