Boas Leandro,

teño varias dúbida que xordeume onte,

traduzón de escritorio, xa que estouven procurando por algo máis galego
pero non me saíu nada
traduzón de scrolling, facer scroll co rato, tiro dun anglicismo ou hai
traducción oficial.
existe algunha guia de vocablos técnicos que axude á traduzón de
programas de escritorio.

Por outra banda, afirmache que sí que me poñas como traductor do compiz
fusion
Xa teño unhas 300 cadeas feitas, e non espero tardar moito

Saúdos e aburiño

Leandro Regueiro escribiu:
> Ben, se o miras asi... :)
>
> Se tes dúbidas pregunta. ¿Póñote coma tradutor de Compiz Fusion na
> páxina de Trasno?
>
> Ata logo,
>                   Leandro Regueiro
>
> On 9/17/07, Paco Diéguez <fran.dieguez en glug.es> wrote:
>   
>> Grazas por respostar Leandro,
>>
>> bueno decirche que sí que me parecen poucas xa que traducín o Drupal 5
>> eu soíño e son perto de 8000 cadeas, e case un mes de traballo nos ratos
>> libres, pero bueno como precisaba ese pacote de soft en Galego veu moi ben.
>>
>> Irei traducindo logo eu pouco a pouco e dando parte dos progresos que
>> vou levando.
>>
>> Aburiño
>>     
> _______________________________________________
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
>   


-- 
Paco Dieguez
Usuario Linux #409880
Chave GPG: ED35AC19 en keyserver.pgp.com
www.mabishu.com


Responderlle a