Tendes as estatísticas na seguinte ligazón:

http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status

Se vos poñedes a traducilo dicídeo mandando un correo a Trasno.

Saúdos.

On 3/14/07, Manuel Moran Vaquero <mmv en edu.xunta.es> wrote:
>
> Hola:
>
> ¿Alguien se animaría a hacer la traducción de anaconda? Es el instalador
> de Fedora y por ser gráfico, termina en otras distribuciones (incluidas
> las CentOS e incluso las certificadas como RHEL, etc...)
>
> Aún hay tiempo hasta el translation freeze de la FC7 (¡el 16 de abril!):
>
> http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule
>
> El FAQ de traducción:
>
> http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/translation-faq.html
>
> Si consiguiéramos esto tendríamos un instalador gráfico por completo en
> galego completamente portable.
>
> No sé si habrá muchas cadenas que traducir, si será muy difícil, o si
> alguien ha hecho ya un proyecto parecido. Yo he estado mirando y no
> parece que haya traducción de galego (aunque sí hay paquete de galego en
> Fedora). Perdonad mi ignorancia en el asunto :)
>
> Salu2
>
> Manue
>
> --
> ################# mmv en edu.xunta.es #####################
> #  Manuel Moran Vaquero  #  IES Chan do Monte - Marín  #
> #  PGP key: pgp.mit.edu  #      http://www.immv.es     #
> ########################################################
> _______________________________________________
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
> Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
>
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070315/675bb892/attachment.htm
 

Responderlle a