g11n
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por data
2007/04/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] A versión en galego de Gnome coordinada por Mancomún aparecerá en Ubuntu 7.04
Javier Garcia Tobio
2007/04/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] A versión en galego de Gnome coordinada por Mancomún aparecerá en Ubuntu 7.04
Roberto Brenlla
2007/04/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] A versión en galego de Gnome coordinada por Mancomún aparecerá en Ubuntu 7.04
Felipe Gil Castiñeira
2007/03/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Leandro Regueiro
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] actualización da páxina
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Nacho
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Manuel Moran Vaquero
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Leandro Regueiro
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Leandro Regueiro
2007/03/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Leandro Regueiro
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Nacho
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducción de anaconda
Manuel Moran Vaquero
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
mvillarino
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Frco. Javier Rial
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
mvillarino
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Frco. Javier Rial
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Abriuse a tradución de Ubuntu Feisty
Felipe Gil Castiñeira
2007/03/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Abriuse a tradución de Ubuntu Feisty
Felipe Gil Castiñeira
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] Coordinación con Mozilla
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] Coordinación con Mozilla
mvillarino
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] Coordinación con Mozilla
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] Coordinación con Mozilla
Leandro Regueiro
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] Coordinación con Mozilla
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] A nova versión do Entrans de Mancomun.org xa está accesible
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Fwd: Re: [Galician] Sobre a colaboracion con galician.mozdev.org]
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Fwd: Re: [Galician] Sobre a colaboracion con galician.mozdev.org]
Leandro Regueiro
2007/03/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Fwd: Re: [Galician] Sobre a colaboracion con galician.mozdev.org]
Daniel Muñiz Fontoira
2007/03/01
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Softlibre-edugal] Reenviar: CONVOCATORIA_CURSO"ENTRANS: a lingua galega e a tradución do software libre para Galicia"
mvillar...@gmail.com
2007/02/28
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] La xunta reparte un traductor ¿cuál?
Manuel Moran Vaquero
2007/02/27
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty
Danie Bañobre
2007/02/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty
Felipe Gil Castiñeira
2007/02/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty
Danie Bañobre
2007/02/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty
Felipe Gil Castiñeira
2007/02/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Grazas...
Oscar Hermida
2007/02/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa no proxecto Traducíndote
Oscar Hermida
2007/02/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa no proxecto Traducíndote
Roberto Brenlla
2007/02/14
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa no proxecto Traducíndote
Oscar Hermida
2007/02/09
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Galician] despois de dous anos, respostaron da fundacion Mozilla. Non e unha broma.
Leandro Regueiro
2007/02/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducíndote LaTeX, MySQL, Abiword e máis
Oscar Hermida
2007/01/30
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Testing OOo 2.2
Leandro Regueiro
2007/01/29
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Testing OOo 2.2
J. Arribi
2007/01/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Ferramentas e estratexias de traducion ao galego] Vers ión final (?) de proposta
mvillarino
2007/01/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Ferramentas e estratexias de traducion ao galego] Vers ión final (?) de proposta
Xabier
2007/01/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta
Oscar Hermida
2007/01/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta
mvillarino
2007/01/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta
Oscar Hermida
2007/01/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta
suso.bale...@xunta.es
2007/01/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Traducindote no teu blog ou web
Oscar Hermida
2007/01/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Forxa, nova de La Voz de Galicia
Danie Bañobre
2007/01/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Forxa, nova de La Voz de Galicia
Daniel Muñiz Fontoira
2007/01/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Versión final (?) de proposta
mvillarino
2007/01/20
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] En A Forxa, Traducíndote
Oscar Hermida
2007/01/20
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] En A Forxa, Traducíndote
suso.bale...@xunta.es
2007/01/19
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] En A Forxa, Traducíndote
Oscar Hermida
2007/01/18
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] OpenOffice.org 2.1 en galego
mancomun
2007/01/18
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Gracias
Nacho
2007/01/18
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Gracias
Manuel Moran Vaquero
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
Roberto Brenlla
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa na Forxa
arribi
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa na Forxa
mvillarino
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
Javier Garcia Tobio
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
xabier
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa na Forxa
Daniel Muñiz Fontoira
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
Manuel Moran Vaquero
2007/01/17
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa na Forxa
mancomun
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
arribi
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
"Xabi García"
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
arribi
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
"Xabi García"
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
xabier
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
arribi
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/16
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
suso.bale...@xunta.es
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
Minhoca
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Lástima
suso.bale...@xunta.es
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Leandro Regueiro
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
arribi
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Nacho
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Nacho
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Leandro Regueiro
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Xabi G. Feal
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nuevo traductor de documentos Open Office entre múltiples lenguas
Oscar Hermida
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Lástima
Danie Bañobre
2007/01/15
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Leandro Regueiro
2007/01/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
Suso Baleato
2007/01/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/12
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/11
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios oficiais OpenOffice
arribi
2007/01/10
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia
mvillarino
2007/01/10
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Reenviando: [A Xunta opta polos estándares abertos e o software liber]
s...@riseup.net
2007/01/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Reenviando: [Jacobo Tarrío (era: Re: Fwd: Teño dúas dúbidas )]
Leandro Regueiro
2007/01/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
Leandro Regueiro
2007/01/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Reenviando: [Jacobo Tarrío (era: Re: Fwd: Teño dúas dúbidas )]
mvillarino
2007/01/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
mvillarino
2007/01/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Daniel Muñiz Fontoira
2007/01/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Daniel Muñiz Fontoira
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
Felipe Gil Castiñeira
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
Leandro Regueiro
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Leandro Regueiro
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
suso.bale...@xunta.es
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
suso.bale...@xunta.es
2007/01/05
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
Xabi G. Feal
2007/01/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
suso.bale...@xunta.es
2007/01/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
suso.bale...@xunta.es
2007/01/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nova ferramenta: Pootling
mvillarino
2007/01/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nova ferramenta: Pootling
Xabi G. Feal
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
Minhoca
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
Xabi G. Feal
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Localización da Debian ao galego]
suso.bale...@xunta.es
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Localización da Debian ao galego
Xabi G. Feal
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Localización da Debian ao galego
suso.bale...@xunta.es
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Localización da Debian ao galego
mvillarino
2007/01/03
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Localización da Debian ao galego
suso.bale...@xunta.es
2007/01/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Nova ferramenta: Pootling
mvillarino
2006/12/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Leandro Regueiro
2006/12/26
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
mvillarino
2006/12/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Leandro Regueiro
2006/12/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Xabi G. Feal
2006/12/24
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
J. Arribi
2006/12/23
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
xabier
2006/12/23
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
xabier
2006/12/23
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Xabi G. Feal
2006/12/23
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Xabi G. Feal
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
xabier
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Nacho
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Antonio Perez Casas
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
J. Arribi
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
mvillarino
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Xabi G. Feal
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
mvillarino
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
arribi
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Daniel Muñiz Fontoira
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Leandro Regueiro
2006/12/22
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Xabi G. Feal
2006/12/21
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Antonio Perez Casas
2006/12/21
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
xabier
2006/12/21
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
Leandro Regueiro
2006/12/21
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha mellor estratexia
"Xabi García"
2006/12/20
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Esta rolda é publica
Danie Bañobre
2006/12/20
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Esta rolda é publica
Leandro Regueiro
2006/12/19
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Esta rolda é publica
arribi
2006/12/19
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Esta rolda é publica
Minhoca
2006/11/29
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Duroty un posible Gmail en galego
Xoán Fernández
2006/11/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] (sen asunto)
arr...@cesga.es
2006/11/08
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aberta a colaboración na traducion do Joomla 1.5
Camilo Regueiro
2006/11/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Leandro Regueiro
2006/11/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/07
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Posibilidade de mudar o nome desta rolda?
arribi
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Posibilidade de mudar o nome desta rolda?
Minhoca
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Leandro Regueiro
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
arribi
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Nacho
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
arribi
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
arribi
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Leandro Regueiro
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
arribi
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Leandro Regueiro
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] nomes dos sitios
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/06
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
arribi
2006/11/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Nacho
2006/11/04
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Repositorios de openoffice
Leandro Regueiro
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao
Leandro Regueiro
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao
arr...@cesga.es
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Daniel Muñiz Fontoira
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] en formato zip, non fora a ser
Camilo Regueiro
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Leandro Regueiro
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
arribi
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Camilo Regueiro
2006/11/02
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
arribi
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Daniel Muñiz Fontoira
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Leandro Regueiro
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Daniel Muñiz Fontoira
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Informatico FEGAN
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
Daniel Muñiz Fontoira
2006/10/31
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Firefox ao galego
arribi
2006/10/30
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Guía de estilo para localizacións
arribi
2006/10/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Daniel Muñiz Fontoira
2006/10/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
arribi
2006/10/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Daniel Muñiz Fontoira
2006/10/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
mvillarino
2006/10/25
[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Daniel Muñiz Fontoira
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores