A Dimarts 28 Octubre 2003 21:30, Jesús Corrius va escriure: > > #, fuzzy > > > > Llavores corregir-les és un moment i quan "muntes" cap a les fonts, si > > l'script llegeix aquesta entrada estàndard es pot limitar a deixar > > l'anglès original. > > Sí. Així és com hauria de ser. Funciona en la majoria de casos, però no > sempre. Hi ha moltíssimes cadenes. L'exemple que he posat és molt > evident, però hi ha casos més complicats que és difícil gestionar-los > automàticament. >
Mmm, qui puga emprar el KBabel 1.2 veurà tot un seguit de millores que permeten detectar aquest tipus d'errades (falta argument o aquest és erroni, falta accelerador de teclat, l'entrada és una còpia de l'anglès, etc.). D'altra banda si l'script no és 100% de confiança... de ven segur que es deu a que no en respecta el fomat durant l'anada o tornada, i llavors ho veu com a error (el que no pot ser es que ho vegi com a correcte). > M'agrada molt el sistema de traducció que utilitzen els holandesos, > funciona millor. Crec que a partir d'ara utilitzarem el seu. Tot i que > amb la 1.1 encara no podem. De poc em servirà conèixer ara mateix el mètode però quan puguis ja en faràs 5¢ a la llista. Gràcies pel teu temps Toni -- Sort ######## Antoni Bella Perez #################### | # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm ## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##, ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i col·laborador dels projectes: Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/ T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca - ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------