Un pequeno inciso, sobre o termo «adxuntar» non é que falte (adxunto si está por exemplo), falando da xerga informática, xa temos termos como «achegar» e os sinónimos «anexar» e incluso «xuntar».
O 19/02/16 03:25, Roi González Villa escribiu: > Deches aberto os PDFs? Eu non. > > Tamén se lle pode enviar un correo electrónico ó Portal das palabras, > que como unha páxina web ou asociación da RAG. Eu envieilles algunha e > responderon nun día ou dous. suxesti...@portaldaspalabras.org > <mailto:suxesti...@portaldaspalabras.org> > > Eu agora mesmo estou redactando un motón de palabras que faltan como > «adxuntar», «nominación», «redirección». > > Saúdos > > O 19 febreiro 2016 02:31, Antón Méixome <cert...@certima.net > <mailto:cert...@certima.net>> escribiu: > > Moi boa busca Roi, pero demostra case o contrario do que dis: > > Ou remiten a intimidade ou declaran "privacidade" como incorrecto. > Fíxate que o preceden de asterisco > > > 1 ...dereito á intimidade u.f. Dereito das persoas a preservaren o > seu espazo privado, que os protexe fronte á descrición de certos > aspectos da súa vida. > > O domicilio, certos datos persoais ou os partes médicos, por > exemplo, son polo xeral inviolables e forman parte do dereito á > intimidade. > > > 2. Ing. right to privacy Fr. droit à la vie privée Cast. derecho a > la intimidad Pt. direito à reserva da intimidade > > 3. right to privacy dereito á intimidade > > 4. privacidade s.f. Adaptación do termo inglés privacity. > > intimidade. SO NESTE CASO, (e non é unha decisión da Academia > senón duns autores particulares, que introducen nota de anglicismo > e avalados polo Termigal. Fiabilidade baixa) > > 5. *Privatheit *privacidade / Öffentlichkeit AQUI DECLARADO > INCORRECTO e o propio autor indica que é unha creación feita por > el calcada do alemán. > > 6. ...reivindicación dun papel máis xusto da muller na vida social > e mesmo na privacidade, denuncia da submisión na que se atopaba,.. > (claramente falloulle o vocabulario ao senlleiro Basilio Losada: > debía dicir "intimidade", seguramente por contaminación do castelán) > > > > > > > > O 19 febreiro 2016 02:11, Roi González Villa > <roigonzalezvill...@gmail.com > <mailto:roigonzalezvill...@gmail.com>> escribiu: > > Pois eu creo que «privacidade» está ben. Ademais os dicionario > da RAG é un pouco escaso. Faltan moitísimas palabras. > Ademais ata RAG emprega a palabra «privacidade». Na RAG son de > usar palabras que non recollen no seu dicionario. > > > https://www.google.es/search?q=privacidade+academia.gal&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=7mrGVsyzJoiQaNi0qOAJ#q=privacidade+site:academia.gal > > Saúdos. > > O 19 febreiro 2016 01:54, Serxio Cachaldora > <fuertescachald...@gmail.com > <mailto:fuertescachald...@gmail.com>> escribiu: > > Pois non estaría mal a acepción 2 do termo Privanza. Se > ben a define canto a un estilo de relación cunha persoa, > ben pode entenderse coma a condición de espazo íntimo e > persoal (compartido con outro ou cun mesmo), parello ao > que en castelán chman privacidade. > > Que vos parece? > > Saúde. > > 2016-02-19 1:35 GMT+01:00 Antón Méixome > <cert...@certima.net <mailto:cert...@certima.net>>: > > Debo andar algo despistado. Non caera na conta de > desconfiar ata hoxe. > > Como traducimos isto? Privacidade ? > > Pois resulta que esta palabra *non-existe nin no DRAG, > nin no Digalego. En portugués si, pero como puro calco > do inglés, coma sempre. > > Ándame rondando a forma "privanza", que non queda mal para > > Privacy Policy → Normas de privanza > > e fai parella con Security → Seguranza > > ... xa me dou conta de que é un pouco escandaloso e > sería un resgate case medieval. A alternativa é o > anglicismo. O que nós temos é un castelanismo que > parece provir de América latina (onde nace «privacidad»). > > O calco directo español de privacy é privacía. > > > Relacionado: non hai problema ningún curiosamente con > «privativo» porque vén do léxico xurídico. > > Opinións? > > _______________________________________________ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > > > > > -- > Discrimínanche por ser galego; actúa!!!, envía unha queixa > ás seguintes institucións: > - Valedor do Pobo: http://www.valedordopobo.com/index.php?s=64 > - Secretario Xeral de Política Lingüística (mándalle un > correo, ten a obriga de nos defender): > sxpl.secreta...@xunta.es <mailto:sxpl.secreta...@xunta.es> > Moitas Grazas. > > _______________________________________________ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > > > > > > > _______________________________________________ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
_______________________________________________ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto