Re: [NTG-context] String substitution using regular expressions and backreferences
I've attempted to apply Wolfgang's subtle suggestion of using Lua to parse the input document using a regular expression via lpeg.replacer. The replacement itself works fine; however, in doing so the XML document structure is converted to text, which means that it is no longer possible to "flush" the XML for further processing as XML. The result is that any unresolved XML tags are written verbatim to the PDF: https://i.stack.imgur.com/9ZFND.png There are two other issues with this approach. First is efficiency. Second is that the processing function would have to be called for every XML element to capture the replacement. My original post asked about applying regex word substitution in a ConTeXt way, such as: \definereplacement[SubstMac][ match={Mc([A-Z].*)}, replace={\Mac \\1} ] \definereplacement[SubstPostmeridian][ match={[Pp]\\.[Mm]\\.}, replace={\cap{pm}} ] That seems like the cleanest approach because it would work on top of XML or any other source document. Nevertheless, here is what I tried, which partially works: \startbuffer[main] “Mr. McAnulty, I presume?” Regular text. Irregular text. \stopbuffer \startxmlsetups xml:xhtml \xmlsetsetup{\xmldocument}{*}{-} \xmlsetsetup{\xmldocument}{html|p|em}{xml:*}\stopxmlsetups \startxmlsetups xml:html \startdocument \xmlflush{#1} \stopdocument\stopxmlsetups % Paragraphs are followed by a paragraph break, but only if not nested.\startxmlsetups xml:p \xmlfunction{#1}{p} \par\stopxmlsetups \startxmlsetups xml:em \dontleavehmode{\em\xmlflush{#1}}\stopxmlsetups \startluacode function xml.functions.p( t ) rep = { [1] = { "McAnulty", "\\Mac Anulty" } } x = lpeg.replacer( rep ):match( tostring( xml.text( t ) ) ) buffers.assign( "p", context( x ) ) context.getbuffer{ "p" } end\stopluacode \xmlregistersetup{xml:xhtml} \def\Mac{% % Determine the sizes of 'M' and 'c'. \newbox\MacMBox% \setbox\MacMBox\hbox{M}% \newbox\MacCBox% \setbox\MacCBox\hbox{c}% % % Cheat to dynamically derive the kerning size by putting Mc in a box. % \newbox\MacKernBox% \setbox\MacKernBox\hbox{\inframed[offset=\zeropoint, width=fit]{Mc}}% \def\MacDelta{\dimexpr\wd\MacKernBox-\wd\MacMBox-\wd\MacCBox\relax}% \def\MacUWidth{\dimexpr\wd\MacCBox-.75\MacDelta\relax}% \def\MacRule{\vrule width \MacUWidth height .04em depth \zeropoint \relax}% \def\MacKern{\dimexpr\wd\MacKernBox-\wd\MacMBox-\wd\MacCBox\relax}% \def\MacHeight{\dimexpr\ht\MacMBox-\ht\MacCBox\relax}% % % Write Mc, where c has a macron, to the document. % M{% \dontleavehmode{\raisebox{\MacHeight}\hbox{c}}% \kern-1.04\MacUWidth \MacRule \kern.08\MacUWidth }% }% \xmlprocessbuffer{main}{main}{} As shown in the screen shot, this doesn't correctly handle nested XML elements. Any ideas on what approach to take to perform a string replacement in ConTeXt? Thanks again! [Your] input is XML which means a lot more can be done than your simple TeX > based example demonstrates. > > Wolfgang > > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
[NTG-context] Suggestions for project structures, environment inheritance, local overrides
Hi everyone One of my current main projects where I use ConTeXt is typesetting journal articles from xml sources. As the journal appears only online, we've decided to publish each article individually. I have a working setup, but I occasionally ponder whether I could make things more smootly. Currently, my folder structure looks roughly like this : 2022 -- _assets -- article1 source md xml pdf html -- article2 etc. Usually, I receive Word files that get transformed via pandoc to markdown, polished, and from there to XML. HTML is produced via XSLT, PDF via ConTeXt. Transformations are performed with the help of a makefile. The _assets folder contains a bunch of helper files, scripts, and two environment files used by ConTeXt : jats.tex -> contains the setup for JATS XML layout.tex -> contains layout settings Now, this mostly works, but I sometimes struggle with things like overrides/additions for specific articles. Say, I have the global definitions, but I need to make small changes for one specific article? Or, I need to add something to one specific article, but I don't want to add this to the files. I guess my question is something like this : - How could a painless solution for such a scenario look like? - Should you just load multiple environment files and override earlier settings? (How would that work with xml setups?) Best, Denis ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
[NTG-context] Keep the right margin in [nothyphenated, flushleft] columns
Dear list, I am typesetting [nothyphenated,flushleft] text in two columns. Some words stick through the right margin of the left column, sometimes even overlapping the right column. How can I make Context obey the right margin? The MWE is below. Here is the output PDF: https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=UnSfnS Best regards, Marcin \setupalign[nothyphenated,flushleft] \starttext \startitemize[n,nowhite,columns,two] % The word '(boków' sticks through the right % margin of the left column. \item {\bf Wielokąt} to figura na płaszczyźnie, której brzeg składa się z~odcinków ({\bf boków wielokąta}). Końce boków nazywamy wierzchołkami wielokąta. Czasem wyróżniamy jeden bok, nazywając go podstawą wielokąta. \stopitemize \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Forbid footnotes from splitting across pages
Dear Pablo, Many thanks and apologies for top-posting: my normal email client is currently down. I thought of something similar; after some testing, this is what I finally came up with: \setupwhitespace[medium] \setupnotation[footnote] [before={% \startframedtext[none][frame=on,offset=none,width=\textwidth,style={\setupwhitespace[medium]}]}, after={\stopframedtext\blank[medium]}] \starttext \input ward\ \startfootnote \input knuth \stopfootnote{} \dorecurse{3}{\input ward\ } \startfootnote \input knuth \stopfootnote{} \dorecurse{2}{\input ward\ } \startfootnote \input knuth \stopfootnote{} \dorecurse{3}{\input ward\ } \startfootnote \input knuth \stopfootnote{} \stoptext It works but there must be a cleaner way.. Observation: The first argument of \startframedtext is important, otherwise too much extra space is generated -- not sure why but the \startframedtext[none] suppresses it. Endnotes are evil But the reason for this is that I'm converting to WORD using Abobe and NitroPDF, and I'm trying to make things as easy for the editor of the book as easy as possible. The conversion will look right but the dozens of footnotes will, of course, be unlinked. If no footnote crosses the page it will be easier to edit in WORD -- which I'm not touching! Thanks again. Best wishes Idris -- Idris Samawi Hamid, Professor Department of Philosophy Colorado State University Fort Collins, CO 80523 From: ntg-context on behalf of Pablo Rodriguez via ntg-context Sent: Wednesday, August 3, 2022 7:47 AM To: Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد via ntg-context Cc: Pablo Rodriguez Subject: Re: [NTG-context] Forbid footnotes from splitting across pages ** Caution: EXTERNAL Sender ** On 8/3/22 03:05, Idris Samawi Hamid ادريس سماوي حامد via ntg-context wrote: > Dear gang, > > Objectives: > > i) Prevent footnotes from splitting across a page or pagebreak Dear Idris, I wonder whether a \framed[offset=none, frame=off, width=\textwidth] would make sense here. At least, it would prevent page breaks. > ii) Make sure that the footnote reference number in the main text is > always on the same page as the footnote. \setupnote[footnote][split=verystrict, scope=text] might help here. But it cannot achieve what is practically impossible: \setupnote[footnote][split=verystrict, scope=text] \starttext \dorecurse{25} {ab cd ef\footnote{\input{knuth}}} \stoptext I know that this depends from the publisher, but in these cases endnotes are a way more viable option. Just in case it might help, Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://nam10.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.ntg.nl%2Fmailman%2Flistinfo%2Fntg-contextdata=05%7C01%7CIdris.Hamid%40ColoState.EDU%7Ca35bc09dc2a64a5a81ed08da7556aca9%7Cafb58802ff7a4bb1ab21367ff2ecfc8b%7C0%7C0%7C637951312414526695%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7Csdata=53R%2FGoQs03xamwTP1AaSV%2Flz0ANPdXq%2BScb8LWrCKDY%3Dreserved=0 webpage : https://nam10.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.pragma-ade.nl%2Fdata=05%7C01%7CIdris.Hamid%40ColoState.EDU%7Ca35bc09dc2a64a5a81ed08da7556aca9%7Cafb58802ff7a4bb1ab21367ff2ecfc8b%7C0%7C0%7C637951312414526695%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7Csdata=d0in%2BCdHvJmM4%2FLLb4TSe3HLoUTGm3SV9VWckCFge8c%3Dreserved=0 / https://nam10.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fcontext.aanhet.net%2Fdata=05%7C01%7CIdris.Hamid%40ColoState.EDU%7Ca35bc09dc2a64a5a81ed08da7556aca9%7Cafb58802ff7a4bb1ab21367ff2ecfc8b%7C0%7C0%7C637951312414526695%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7Csdata=0ROMr0be%2Fcjjn7%2B84joQS6VN40i%2BkhEKytb%2FOYfT7Tk%3Dreserved=0 archive : https://nam10.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fbitbucket.org%2Fphg%2Fcontext-mirror%2Fcommits%2Fdata=05%7C01%7CIdris.Hamid%40ColoState.EDU%7Ca35bc09dc2a64a5a81ed08da7556aca9%7Cafb58802ff7a4bb1ab21367ff2ecfc8b%7C0%7C0%7C637951312414526695%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7Csdata=KvquRtfyCxBeYRNGwgcjIfJJcc2VFzgMrVblnqx5IiU%3Dreserved=0 wiki : https://nam10.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fcontextgarden.net%2Fdata=05%7C01%7CIdris.Hamid%40ColoState.EDU%7Ca35bc09dc2a64a5a81ed08da7556aca9%7Cafb58802ff7a4bb1ab21367ff2ecfc8b%7C0%7C0%7C637951312414526695%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C3000%7C%7C%7Csdata=2I9Ld7VLXQUlPOAo96PnWx3ITOX%2BS0arKW%2F
Re: [NTG-context] Workshop at FrOSCon
On 7/9/2022 7:49 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Am 09.07.22 um 19:27 schrieb Henning Hraban Ramm via ntg-context: Am 09.07.22 um 17:48 schrieb juh+ntg-context--- via ntg-context: My workshop was accepted. What shall I cover? It's a workshop for beginners? - Installation - Hello word What would you cover? Project structure? Style creation? In my experience, most participants will know LaTeX, i.e. you must tell them to forget everything they believe to know about TeX ;P Oh, and don’t tell them that ConTeXt LMTX is much, much faster than any LaTeX, because that’s a secret ;) yes, we need to cherish the persistent myths (because it hides those secrets well) - context is slow - context needs too much memory - context is like plain - context can't do math - context uses a runner for management - context has no documentation - context is not upward compatible - context can't be used in production we need two more for a top-ten Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Workshop at FrOSCon
Am 09.07.22 um 19:27 schrieb Henning Hraban Ramm via ntg-context: Am 09.07.22 um 17:48 schrieb juh+ntg-context--- via ntg-context: My workshop was accepted. What shall I cover? It's a workshop for beginners? - Installation - Hello word What would you cover? Project structure? Style creation? In my experience, most participants will know LaTeX, i.e. you must tell them to forget everything they believe to know about TeX ;P Oh, and don’t tell them that ConTeXt LMTX is much, much faster than any LaTeX, because that’s a secret ;) (On the German list TeX-D-L some are discussing if LuaTeX is better than pdfTeX/XeTeX, and some are complaining that LuaLaTeX is too slow, of course...) HR ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Workshop at FrOSCon
Am 09.07.22 um 17:48 schrieb juh+ntg-context--- via ntg-context: My workshop was accepted. What shall I cover? It's a workshop for beginners? - Installation - Hello word What would you cover? Project structure? Style creation? In my experience, most participants will know LaTeX, i.e. you must tell them to forget everything they believe to know about TeX ;P – Layout, i.e. \setuppapersize, \setuplayout and \showlayout – Structure, i.e. \startchapter, \startitemize – Images & Floats, i.e. \externalfigure, \startplacefigure Project structure makes sense if you have more than one hour. I think one part will be: Where to find documentation? Yes. Tell them there will be a German book next year (I hope...); I’ll send you a link off-list. I guess your Markdown workflow might interest some. And if you want to join me in the workshop you're welcome! Sorry. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Workshop at FrOSCon
Am 21.06.22 um 09:37 schrieb juh+ntg-context--- via ntg-context: Thanks a lot for this offer. Due to my hesitation and my holidays I submitted the workshop after the deadline of the FrOSCon CFP so I guess that there won't be a ConTeXt workshop this time. But you never know, often deadlines were extended. I'll keep you updated. My workshop was accepted. What shall I cover? It's a workshop for beginners? - Installation - Hello word What would you cover? Project structure? Style creation? I think one part will be: Where to find documentation? Any hints appreciated. And if you want to join me in the workshop you're welcome! juh ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] error with sbl bibliography on latest LMTX
Sorry, these are definitely errors on my part. The first one ("invalid parent sbl:list:title:unpublished for sbl:list:title:thesis, sbl:list:title:unpublished defined too") was thankfully an easy fix; I just had to move \definebtx[sbl:\s!list:title:unpublished] before \definebtx[sbl:\s!list:title:thesis]. I've now pushed this change to the repo at https://github.com/jjmccollum/context-sbl. The second error ("Undefined control sequence \currentbtxloctext") is unfortunately more puzzling. In an effort to preserve backward compatibility with biblatex usage, I focused on implementing citations in the SBL style using \autocite, \inlinecite, \parencite, and \footcite commands, and I neglected to see if the ConTeXt \cite command would work as expected. The \currentbtxloctext macro is used for handling more complicated situations regarding volume, part, page number, etc. citations; for the purposes of your MWE (and for most citations) a righttext with the page number citation should also work just fine, so the lack of a loctext parameter in the \cite command shouldn't be a problem. The \currentbtxloctext macro is defined in most of the btx:sbl:cite setups in publ-imp-sbl.mkvi, always via the command ``` \def\currentbtxloctext{\btxparameter{loctext}} ``` The default value of this parameter and similar ones should be \empty, per the \definebtx[sbl] command in publ-imp-sbl.mkvi: ``` \definebtx [sbl] [ ... lefttext=\empty, % empty by default altloctext=\empty, %empty by default loctext=\empty, %empty by default righttext=\empty, % empty by default punct=\empty, % trailing punctuation (empty by default) ... ] ``` If I've coded this correctly, then the loctext parameter should default to \empty when you do not specify it for your \cite command. This seems to be the case when you first invoke the \cite command (i.e., in the btx:sbl:cite:footnote setup). Here is the problem: if you invoke the btx:sbl:cite:inline setup from inside the btx:sbl:cite:footnote setup, it seems that the loctext parameter is no longer accessible, and thus, it does not get defined. If I patch the btx:sbl:cite:footnote setup as follows, then I no longer get the "Undefined control sequence \currentbtxloctext" error: ``` % Inline footnote citation setup (with intelligent trailing punctuation replacement) \startsetups btx:sbl:cite:footnote \removeunwantedspaces \doifinstring{\btxparameter{punct}}{\btxparameter{autopunctuation}}{\btxparameter{punct}} \begingroup \letbtxparameter{punct}\empty % don't pass the trailing punctuation down to the inline setup \let\doifendswithpunctelse\btx_sbl_doifendswithpunctelse % why is this necessary? For some reason, \btx_sbl_doifendswithpunctelse is not recognized within the footnote environment... \def\currentbtxcitealternative{footnote} \def\currentbtxcategory{\btxfield{category}} \def\currentbtxloctext{\btxparameter{loctext}} \def\currentbtxaltloctext{\btxparameter{altloctext}} \startfootnote \Word{\fastsetup{btx:sbl:cite:inline}}% capitalize the first word in the footnote (needed to render "Ibid." and "Idem" correctly) % Add a closing period if there is no righttext \doif{\btxparameter{righttext}}{\empty} { \btxperiod } \stopfootnote \endgroup \doifnotinstring{\btxparameter{punct}}{\btxparameter{autopunctuation}}{\btxparameter{punct}} \stopsetups ``` But I still get errors involving other macros that now appear to be undefined—specifically, the \btxsblshorthandbeforeloctext macro (and, likely, the \btxsblvolumebeforeloctext macro, as well). These are initially defined as "no" in the SBL style module outside of the various citation alternative setups, but they are conditionally redefined as "yes" in these setups based on specific information in the bibliographic entry. This pattern suggests a bigger problem. Do these variables and the \cite parameters fall out of scope when we enter a footnote environment inside a setup? In my code, I noticed that a macro defined outside of the btx:sbl:cite:footnote setup was unrecognized within the footnote environment unless I freshly redefined it: ``` \let\doifendswithpunctelse\btx_sbl_doifendswithpunctelse % why is this necessary? For some reason, \btx_sbl_doifendswithpunctelse is not recognized within the footnote environment... ``` Meanwhile, if I change the default citation alternative to "inline" or "paren", then everything works: ``` \usebtxdataset[default][references.bib] \setupbtx[dataset=default] \usebtxdefinitions[sbl] \setupbtx[sbl:cite][alternative=paren] % or alternative=inline \setupinteraction[state=start] \starttext superior typographic output \cite[lefttext={e.g.}][taraborelli:beauty]. Therefore, the {\TEX}book mentions that the word \quotation{shel\noligature{ff}ul} should indeed be rendered without the ff-ligature \cite[righttext={p.~19}][knuth:texbook]. \placelistofpublica
[NTG-context] error with sbl bibliography on latest LMTX
Hi Joel (et al.), I tried the SBL bibliography setup with the latest LMTX; the example and bib database are from Dennis’ article on ligatures in the upcoming CG journal: """ \usebtxdataset[default][references.bib] \setupbtx[dataset=default] \usebtxdefinitions[sbl] \setupinteraction[state=start] \starttext superior typographic output \cite[lefttext={e.g.}][taraborelli:beauty]. Therefore, the {\TEX}book mentions that the word \quotation{shel\noligature{ff}ul} should indeed be rendered without the ff-ligature \cite[righttext={p.~19}][knuth:texbook]. \placelistofpublications%[numbering=yes] \stoptext """ Unfortunately, I get some errors, while it works with APS and APA: -- invalid parent sbl:list:title:unpublished for sbl:list:title:thesis, sbl:list:title:unpublished defined too (best check it) -- Undefined control sequence \currentbtxloctext I installed your files in TEXMFHOME, and apparently, ConTeXt can find them. Here’s the shortened log: system > ConTeXt ver: 2022.05.11 11:36 LMTX fmt: 2022.7.4 int: english/english ... open source > level 1, order 2, name './bibtest.tex' publications> adding bib data to set 'default' from source 'references.bib' open source > level 2, order 3, name '/Users/hraban/texmf/context/context-sbl/tex/publ-imp-sbl.mkvi' system > error: invalid parent sbl:list:title:unpublished for sbl:list:title:thesis, sbl:list:title:unpublished defined too (best check it) close source> level 2, order 3, name '/Users/hraban/texmf/context/context-sbl/tex/publ-imp-sbl.mkvi' ... publications> analyzing previous publication run for 'default' tex error > tex error on line 34 in file ./bibtest.tex: Undefined control sequence \currentbtxloctext \22>:btx:sbl:cite:inline #1->\fastsetup {\s!btx :\s!cite :concat}\fastsetup {btx:sbl:cite:lefttext}\begingroup \letbtxparameter {punct}\empty \def \currentbtxcitealternative {inline}\def \currentbtxcategory {\btxfield {category}}\def \currentbtxloctext {\btxparameter {loctex \normalexpanded \Word {\fastsetup {btx:sbl:cite:inline} }\doif {\btxparameter {righttext}}{\empty } {\btxperiod } \strc_constructions_register_yes ...constructionparameter \c!referencetext }\iflocation \ifempty \currentconstructionbookmark \begingroup \simplifycommands \xdef \currentconstructionbookmark {\detokenize \expandafter {\normalexpanded {\constructionparameter \c!title }}}\endgroup ... \strc_notations_start_reference_indeed [#1]#*#2->\strc_constructions_register [][\c!label ={\descriptionparameter \c!text },\c!reference ={#1},\c!title ={#2},\c!bookmark =,\c!list =,\c!referencetext =] \strc_notations_wrapup \22>:btx:sbl:cite:footnote ...ct}}\begingroup \letbtxparameter {punct}\empty \let \doifendswithpunctelse \btx_sbl_doifendswithpunctelse \startfootnote \Word {\fastsetup {btx:sbl:cite:inline}}\doif {\btxparameter {righttext}}{\empty } {\btxperiod }\stopfootnote \endgroup \do ... ... superior typographic output \cite[lefttext={e.g.}][taraborelli:beauty] . The control sequence at the end of the top line of your error message was never \def'ed. You can just continue as I'll forget about whatever was undefined. mtx-context | fatal error: return code: 1 Did I do something wrong, is the database not suitable for SBL, or is it a bug? Hraban references.bib Description: application/bibtex ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : https://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Malfunctioning of syllabic partitioning of words in Spanish
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable partitioning of words does not conform to the rules of the language. And so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse" (the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores" as "col-ores" (instead of "co-lo-res"), "abstenerse" as "absten-erse" (and it should be "abs-te-ner-se"), etc. Make sure that you set up the language correctly. Using this test file (on today's new upload): \language[es] % Needed for Spanish hyphenation \starttext \hsize=0pt % Hack to force hyphenation limitarse colores abstenerse \stoptext I get: li-mi-tar-se // co-lo-res // abs-te-ner-se I don't know any Spanish, but using your test words, I think that these are the expected results. Using the "pattern" script, I get slightly different results, but it still seems correct to me: $ mtxrun --script pattern --hyphenate --language=es limitarse [...] mtx-patterns| es 3 3 : limitarse : limi-tarse $ mtxrun --script pattern --hyphenate --language=es colores [...] mtx-patterns| es 3 3 : colores : colo-res $ mtxrun --script pattern --hyphenate --language=es abstenerse [...] mtx-patterns| es 3 3 : abstenerse : abs-te-nerse If adding "\language[es]" to your document doesn't help, I believe that there are a few Spanish speakers on the list who will know much more than I do about setting up the hyphenation. -- Max ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Malfunctioning of syllabic partitioning of words in Spanish
I am writing a document in Spanish and I notice that the syllable partitioning of words does not conform to the rules of the language. And so, for example, the word "limitarse" is partitioned as "lim-itarse" (the correct one is "li-mi-tar-se"), "colores" as "col-ores" (instead of "co-lo-res"), "abstenerse" as "absten-erse" (and it should be "abs-te-ner-se"), etc. These are too many errors; moreover, given that the syllabic partitioning rules in Spanish are relatively simple. Is it possible that something has been changed in the Spanish language module? I do not know Lua and therefore I am not in a position to correct the corresponding module on my own, but I could synthesize the syllable partitioning rules for those who can, if they do not speak Spanish and need help in that field. -- Joaquín Ataz López Universidad de Murcia | j...@um.es ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Two minor questions
I just found out that it's a tex shorthand for an endash. Is there a way to globally turn that shortcut off? On Tue, Jun 7, 2022 at 5:20 PM Stefan Nedeljkovic wrote: > Yes I may use them. Why is that a problem? Is it some special context > syntax? How do I escape them or turn them off? > > On Tue, Jun 7, 2022 at 5:05 PM Wolfgang Schuster < > wolfgang.schuster.li...@gmail.com> wrote: > >> Stefan Nedeljkovic schrieb am 07.06.2022 um 07:25: >> > Thank you very much Wolfgang! But, there is still something weird >> > going on with the font. I updated the files on Drive. Please see line >> > 19, the last word "and". It is clearly out of alignment with the gid. >> > I tested the alignment in MP and it should work, ie 2 characters are >> > indeed one grid cell (semms from the fact that IBM Plex Mono was >> > designed from a typewriter typeface where 12 characters are exactly 1 >> > inch long). >> >> Do you use double hyphens (--) in your document because this is what >> causes the problem. >> >> Wolfgang >> >> ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Two minor questions
Yes I may use them. Why is that a problem? Is it some special context syntax? How do I escape them or turn them off? On Tue, Jun 7, 2022 at 5:05 PM Wolfgang Schuster < wolfgang.schuster.li...@gmail.com> wrote: > Stefan Nedeljkovic schrieb am 07.06.2022 um 07:25: > > Thank you very much Wolfgang! But, there is still something weird > > going on with the font. I updated the files on Drive. Please see line > > 19, the last word "and". It is clearly out of alignment with the gid. > > I tested the alignment in MP and it should work, ie 2 characters are > > indeed one grid cell (semms from the fact that IBM Plex Mono was > > designed from a typewriter typeface where 12 characters are exactly 1 > > inch long). > > Do you use double hyphens (--) in your document because this is what > causes the problem. > > Wolfgang > > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Two minor questions
Stefan Nedeljkovic schrieb am 07.06.2022 um 07:25: Thank you very much Wolfgang! But, there is still something weird going on with the font. I updated the files on Drive. Please see line 19, the last word "and". It is clearly out of alignment with the gid. I tested the alignment in MP and it should work, ie 2 characters are indeed one grid cell (semms from the fact that IBM Plex Mono was designed from a typewriter typeface where 12 characters are exactly 1 inch long). Do you use double hyphens (--) in your document because this is what causes the problem. Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Two minor questions
I tried \setupspacing[fixed] but it didn't help. To prove that the font characters really are half a cell wide I added the line \emdash \dorecurse{39}{ \emdash}. Files on drive are updated. On Tue, Jun 7, 2022 at 7:25 AM Stefan Nedeljkovic wrote: > Thank you very much Wolfgang! But, there is still something weird going on > with the font. I updated the files on Drive. Please see line 19, the last > word "and". It is clearly out of alignment with the gid. I tested the > alignment in MP and it should work, ie 2 characters are indeed one grid > cell (semms from the fact that IBM Plex Mono was designed from a typewriter > typeface where 12 characters are exactly 1 inch long). > > On Mon, Jun 6, 2022 at 10:52 PM Wolfgang Schuster via ntg-context < > ntg-context@ntg.nl> wrote: > >> >> >> Stefan Nedeljkovic via ntg-context schrieb am 06.06.2022 um 22:07: >> > Wolfgang, Aditya, thank you both very much! >> > >> > I have 2 more questions: >> > >> > Observe the files here: >> > >> https://drive.google.com/drive/folders/18ve5_F-BKOa-TxCWmD02mhPqNXQvNyWK?usp=sharing >> > >> > 1. I'd like to shift the text area down so that the red lines >> > align with the blue lines (I think this amount is called depth). How >> > would I do that? >> >> Quick and dirty: >> >> \setuplayout >>[..., >> topspace=\dimexpr5\measured{base}+2bp+\strutdp\relax, >> ...] >> >> > 2. The font is such that exactly 2 characters fit into the grid cell, >> > but I see that towards the end of the line it gets out of sync with >> > the grid. How would I ensure that all text rendered is strictly >> > monospaced without any stretching/shrinking trickery? >> >> Change the text alignment: >> >> \setupalign[flushleft,broad] >> >> Wolfgang >> >> >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl / >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net >> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ >> wiki : http://contextgarden.net >> >> ___ >> > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
A somewhat more complete testfile with a couple of options is below. My context installation is not current so please double check, but I think it boils down to this: apostrophes seem not to be considered to be part of a word. Once I enable wolfin under \startlanguageoptions[en] it will disable the fi-ligature everywhere below, but adding the word variants with an apostroph doesn’t do anything, neither to the explicit wordlist under startlanguageoptions, nor in one of the additional goodies files. Denis Von: Thangalin Gesendet: Dienstag, 7. Juni 2022 02:14 An: Maier, Denis Christian (UB) Cc: mailing list for ConTeXt users ; Bruce Horrocks Betreff: Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list Here's a short example (version 2022.05.11 11:36): \setuplanguage[en][goodies={lang-en.llg}] \starttext % Expected: no ligature; actual: as expected wolfish % Expected: no ligatures; actual: ligature wolfing wolfin' wolfin’ \stoptext %% %% \startluacode -- Testfile for fi ligature over suffix boundary local testoversuffixboundary = { name= "test-over-suffix-boundary", options = { { patterns = {fi = "f|i",}, words = [[ wolf ]], suffixes = [[ in' in’ ]], }, }, } -- Testfile for fi ligature in word with apostroph local testwithsuffix = { name= "test-with-suffix", options = { { patterns = {fi = "f|i",}, words = [[ wolfin' wolfin’ ]], }, }, } -- which table do we want to test? -- table.save("test.llg",testoversuffixboundary) table.save("test",testwithsuffix) \stopluacode \setuplanguage[en][goodies={lang-en.llg,test.llg}] % explicit suppression \startlanguageoptions[en] wolf|in' % this here doesn't do anything wolf|in’ % this here doesn't do anything either %wolf|in % this here disables the fi ligature across the board for all the words below \stoplanguageoptions \mainlanguage[en] \starttext % defined in lang-en.llg => works wolfish wolfing % Expected: no ligatures; actual: ligature wolfin' wolfin’ % shibboleth wolfin \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Two minor questions
Thank you very much Wolfgang! But, there is still something weird going on with the font. I updated the files on Drive. Please see line 19, the last word "and". It is clearly out of alignment with the gid. I tested the alignment in MP and it should work, ie 2 characters are indeed one grid cell (semms from the fact that IBM Plex Mono was designed from a typewriter typeface where 12 characters are exactly 1 inch long). On Mon, Jun 6, 2022 at 10:52 PM Wolfgang Schuster via ntg-context < ntg-context@ntg.nl> wrote: > > > Stefan Nedeljkovic via ntg-context schrieb am 06.06.2022 um 22:07: > > Wolfgang, Aditya, thank you both very much! > > > > I have 2 more questions: > > > > Observe the files here: > > > https://drive.google.com/drive/folders/18ve5_F-BKOa-TxCWmD02mhPqNXQvNyWK?usp=sharing > > > > 1. I'd like to shift the text area down so that the red lines > > align with the blue lines (I think this amount is called depth). How > > would I do that? > > Quick and dirty: > > \setuplayout >[..., > topspace=\dimexpr5\measured{base}+2bp+\strutdp\relax, > ...] > > > 2. The font is such that exactly 2 characters fit into the grid cell, > > but I see that towards the end of the line it gets out of sync with > > the grid. How would I ensure that all text rendered is strictly > > monospaced without any stretching/shrinking trickery? > > Change the text alignment: > > \setupalign[flushleft,broad] > > Wolfgang > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
Here's a short example (version 2022.05.11 11:36): \setuplanguage[en][goodies={lang-en.llg}] \starttext % Expected: no ligature; actual: as expected wolfish % Expected: no ligatures; actual: ligature wolfing wolfin' wolfin’ \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
Could you please share a complete MWE. Makes it easier to test if the problem occurs here as well. Best, Denis Von: ntg-context Im Auftrag von Thangalin via ntg-context Gesendet: Montag, 6. Juni 2022 23:56 An: Bruce Horrocks Cc: Thangalin ; mailing list for ConTeXt users Betreff: Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list Thanks for the response, Bruce. 1) The file you attached doesn't include the word "wolfing", nor "wolfin". I assume they need to be The suffixes section accounts for this. Wolfing and wolfish both suppress the ligature correctly. I removed the comma separators, good catch. No difference, though. Looks like I edited /opt/context/tex/texmf-context/tex/context/patterns/mkxl/lang-en.llg instead of the LMTX file. SMH. I've now tried both files, lmtx and mkxl: suffixes = [[ in in' in’ ing ]], Wolfish works fine, the ligature is suppressed as expected. Wolfing, wolfin, and wolfin' aren't suppressed. I'd have thought that defining the word "wolf" with a suffix of "ing" (and variations thereof) would suppress ligatures at the suffix boundary? Maybe that's not the case. If so, then it means having to define all the *f-ing words (heh) a few times for the different suffixes (in', in’, and ing), which seems to defeat the purpose of separating suffixes? Help is appreciated. ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
Thanks for the response, Bruce. 1) The file you attached doesn't include the word "wolfing", nor "wolfin". > I assume they need to be The suffixes section accounts for this. Wolfing and wolfish both suppress the ligature correctly. I removed the comma separators, good catch. No difference, though. Looks like I edited /opt/context/tex/texmf-context/tex/context/patterns/mkxl/lang-en.llg instead of the LMTX file. SMH. I've now tried both files, lmtx and mkxl: suffixes = [[ in in' in’ ing ]], Wolfish works fine, the ligature is suppressed as expected. Wolfing, wolfin, and wolfin' aren't suppressed. I'd have thought that defining the word "wolf" with a suffix of "ing" (and variations thereof) would suppress ligatures at the suffix boundary? Maybe that's not the case. If so, then it means having to define all the *f-ing words (heh) a few times for the different suffixes (in', in’, and ing), which seems to defeat the purpose of separating suffixes? Help is appreciated. ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
> On 6 Jun 2022, at 06:37, Thangalin via ntg-context wrote: > > Attached are tweaked endings for words like "wolf" to include contracted > endings, but they are being ignored. This makes for a minor inconsistency: > > wolfing -- no ligature > wolfish -- no ligature > wolfin -- no ligature (incorrect spelling, though) > wolfin' -- ligature > > Any ideas? I tried adding various -in suffixes without luck: > > suffixes = [[ > in, > in', > in’, > ing > ]], > > See https://wiki.contextgarden.net/Ligatures#Word_suppression for an example > usage. > > Thank you! > I'm probably missing something here but... 1) The file you attached doesn't include the word "wolfing", nor "wolfin". I assume they need to be added into the f|i section? Wolfish *is* present so I'm not sure why it's being ignored unless there is an error being generated as a result of point (2) below, causing the whole file to be ignored. 2) Your suffixes list has comma separators - all the other word lists use whitespace as a separator. 3) Lastly, dumb question but... have you checked that you edited the right file? In my ConTeXt install there are two "lang-en.llg" files - one under /context-osx-64/tex/texmf-context/tex/context/patterns/lmtx and the other under .../patterns/mkxl — Bruce Horrocks Hampshire, UK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Contractions in ligature suppression word list
Attached are tweaked endings for words like "wolf" to include contracted endings, but they are being ignored. This makes for a minor inconsistency: wolfing -- no ligature wolfish -- no ligature wolfin -- no ligature (incorrect spelling, though) wolfin' -- ligature Any ideas? I tried adding various -in suffixes without luck: suffixes = [[ in, in', in’, ing ]], See https://wiki.contextgarden.net/Ligatures#Word_suppression for an example usage. Thank you! lang-en.llg Description: Binary data ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to include a file with table data within a table?
I sent a fix to the dev list. Wolfgang Joel via ntg-context schrieb am 29.05.2022 um 18:34: After a recent update to ConTeXt, the code no longer seems to allow me to \input a file within a table: \starttext \starttabulate[|p(.3\textwidth)|p(.7\textwidth)|] \HL \NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR \HL \input test2.tex %<here you see I have input a file inside the table \HL \stoptabulate \stoptext File test2.tex contains "\NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR". I also tried defining a macro earlier in the document... \define[2]\tablewordis{% \NC \NC \NC\NR \NC #1 \NC #2 \NC\NR } ...then placing that in test2.tex, e.g.: \tablewordis{my word}{my definition} I get the error: " The file ended when scanning an argument." Before the update, this code worked fine. How can I \input a file while inside a table environment, as above? I have a document that has 100s of these inputs in my code, and now nothing will compile. Thanks, --Joel * ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to include a file with table data within a table?
Adding the brackets + file name also didn't work. --Joel On Sunday, May 29, 2022, 11:33:48 AM MDT, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Did you try \input{file.tex} ? (Just an idea, didn’t try.) Hraban Am 29.05.22 um 18:34 schrieb Joel via ntg-context: > After a recent update to ConTeXt, the code no longer seems to allow me > to \input a file within a table: > > \starttext > \starttabulate[|p(.3\textwidth)|p(.7\textwidth)|] > \HL > \NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR > \HL > \input test2.tex %<here you see I have input a file inside > the table > \HL > \stoptabulate > \stoptext > > File test2.tex contains "\NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR". > > I also tried defining a macro earlier in the document... > > \define[2]\tablewordis{% > \NC \NC \NC\NR > \NC #1 \NC #2 \NC\NR > } > > ...then placing that in test2.tex, e.g.: > > \tablewordis{my word}{my definition} > > I get the error: " The file ended when scanning an argument." > > Before the update, this code worked fine. > > How can I \input a file while inside a table environment, as above? > > I have a document that has 100s of these inputs in my code, and now > nothing will compile. > > Thanks, > > --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to include a file with table data within a table?
Did you try \input{file.tex} ? (Just an idea, didn’t try.) Hraban Am 29.05.22 um 18:34 schrieb Joel via ntg-context: After a recent update to ConTeXt, the code no longer seems to allow me to \input a file within a table: \starttext \starttabulate[|p(.3\textwidth)|p(.7\textwidth)|] \HL \NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR \HL \input test2.tex %<here you see I have input a file inside the table \HL \stoptabulate \stoptext File test2.tex contains "\NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR". I also tried defining a macro earlier in the document... \define[2]\tablewordis{% \NC \NC \NC\NR \NC #1 \NC #2 \NC\NR } ...then placing that in test2.tex, e.g.: \tablewordis{my word}{my definition} I get the error: " The file ended when scanning an argument." Before the update, this code worked fine. How can I \input a file while inside a table environment, as above? I have a document that has 100s of these inputs in my code, and now nothing will compile. Thanks, --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to include a file with table data within a table?
After a recent update to ConTeXt, the code no longer seems to allow me to \input a file within a table: \starttext \starttabulate[|p(.3\textwidth)|p(.7\textwidth)|] \HL \NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR \HL \input test2.tex %<here you see I have input a file inside the table \HL \stoptabulate \stoptext File test2.tex contains "\NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR". I also tried defining a macro earlier in the document... \define[2]\tablewordis{% \NC \NC \NC\NR \NC #1 \NC #2 \NC\NR } ...then placing that in test2.tex, e.g.: \tablewordis{my word}{my definition} I get the error: " The file ended when scanning an argument." Before the update, this code worked fine. How can I \input a file while inside a table environment, as above? I have a document that has 100s of these inputs in my code, and now nothing will compile. Thanks, --Joel - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] \placenotes ends up in wrong place when mixing one- and two- column layouts.
Thanks Hans, works perfectly. Sorry for the late reply. Still working on the template and got another one. Again, sorry. The journal is in two-column form and the title, authors, and addresses are spanned to the full width. Very common. But the title may acknowledge to some fund(s) and the authors may have email addresses. If I use \note[thanks] and \note[email] to do that, only the markers are shown. That's expected. So I tried to put \postponenotes before the title and insert\placenotes[thanks] and \placenotes[email] after \startcolumns. The notes did show up but in wrong position. I hope there's another magic switch, or I have to put the marks in the title head and put "real" but invisible notes in the two-column texts. Thanks again, Hans. Yours, Zhichu MWE (not that minimal): === \definenote[address] \setupnote[address][rule=off,location=text] \definenote[thanks] \setupnote[thanks][location=firstcolumn] \setupnotation[thanks][numberconversion=set 2] \definenote[email][thanks] \definenamespace [addr] [type=module, name=address, command=yes, setup=list, parent=addr, ] \define[1]\useaddress {\edef\currentaddress{#1}% {\setnotetext[address][#1]{\addressparameter{name}}}% \endgraf } \starttext \setupaddress[style=italic] \defineaddress[fst][name={Name of Institute or Affiliation, City, Country}] \defineaddress[snd][name={Name of Secondary Institute or Affiliation, City, Country}] \processcommacommand[fst,snd]\useaddress \postponenotes The Title\thanks{Work supported by somebody.} %\startlocalnotes[address] Me\email{myemail@some.where}\high{,}\note[address][fst]\high{,}\note[address][snd] %\placelocalnotes[address] %\stoplocalnotes \placenotes[address] \startcolumns \placenotes[thanks] \placenotes[email] \input knuth \stopcolumns \stoptext === On 5/8/22 17:20, Hans Hagen via ntg-context wrote: On 5/8/2022 6:55 AM, Zhichu via ntg-context wrote: Hi, I am going to convince the Board of a journal to consider ConTeXt as an additional option. I want to make a module before I say anything. Right now I have this title problem. The journal requires the titles to be CAPITALISED, except for the acronyms. I'm currently using backticks`...`to wrap it and replace it with\egroup ...\WORD\bgroup{} with lpeg. This kinda works, but that's so ugly. Besides, the actual story is that I also want to add markdown as an option, so the backticks actually have meanings. I also checked thetypo-cap.luafile to get a clue. But I used to use TeX exclusively and I have to admit that it's so overwhelming for a newbie. I really like the way wherebibtextreats words enclosed in curly braces are ignored. Or are there something that's less aggressive than\WORDso the LaTeX trick works: \def\NoCaseChange#1{\noexpand\NoCaseChange{\noexpand#1}} \starttext \protected\def\casing[#1]{\groupedcommand{\setcharactercasing[#1]}{}} \protected\def\nocasing {\groupedcommand{\setcharactercasing[reset]}{}} \setuphead[chapter][textstyle=\WORD] \chapter{some \nocasing{kept} text or \casing[Word]{more} text} \stoptext - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Is there a "smart" capitalisation implementation?
On 5/8/2022 6:55 AM, Zhichu via ntg-context wrote: Hi, I am going to convince the Board of a journal to consider ConTeXt as an additional option. I want to make a module before I say anything. Right now I have this title problem. The journal requires the titles to be CAPITALISED, except for the acronyms. I'm currently using backticks`...`to wrap it and replace it with\egroup ...\WORD\bgroup{} with lpeg. This kinda works, but that's so ugly. Besides, the actual story is that I also want to add markdown as an option, so the backticks actually have meanings. I also checked thetypo-cap.luafile to get a clue. But I used to use TeX exclusively and I have to admit that it's so overwhelming for a newbie. I really like the way wherebibtextreats words enclosed in curly braces are ignored. Or are there something that's less aggressive than\WORDso the LaTeX trick works: \def\NoCaseChange#1{\noexpand\NoCaseChange{\noexpand#1}} \starttext \protected\def\casing[#1]{\groupedcommand{\setcharactercasing[#1]}{}} \protected\def\nocasing {\groupedcommand{\setcharactercasing[reset]}{}} \setuphead[chapter][textstyle=\WORD] \chapter{some \nocasing{kept} text or \casing[Word]{more} text} \stoptext - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Is there a "smart" capitalisation implementation?
Hi, I am going to convince the Board of a journal to consider ConTeXt as an additional option. I want to make a module before I say anything. Right now I have this title problem. The journal requires the titles to be CAPITALISED, except for the acronyms. I'm currently using backticks `...` to wrap it and replace it with \egroup ...\WORD\bgroup{} with lpeg. This kinda works, but that's so ugly. Besides, the actual story is that I also want to add markdown as an option, so the backticks actually have meanings. I also checked the typo-cap.lua file to get a clue. But I used to use TeX exclusively and I have to admit that it's so overwhelming for a newbie. I really like the way where bibtex treats words enclosed in curly braces are ignored. Or are there something that's less aggressive than \WORD so the LaTeX trick works: \def\NoCaseChange#1{\noexpand\NoCaseChange{\noexpand#1}} Best wishes, ℤhichu ℂhen ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How do I define a smallcaps font?
Replacing \smallcaps with \sc fixed it. I had assumed they were synonyms---the same as \bf vs \boldface, \it vs \italicface, but it seems they are different entirely? Thanks! --Joel On Sunday, April 24, 2022, 11:19:10 AM MDT, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Am 24.04.22 um 16:21 schrieb Joel via ntg-context: > I have a font that already comes with a smallcaps variant. > > How do I define it? > > I've tried the following, which I think should work from the > documentation I've seen, but doesn't: > > > \starttypescript[serif] [garamond] > \definefontsynonym[Serif] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] > \definefontsynonym[SerifBold] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] > \definefontsynonym[SerifItalic] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] > \definefontsynonym[SerifBoldItalic] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] > \definefontsynonym[SerifCaps] > [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] > \stoptypescript > > \starttypescript[sans] [garamond] > \definefontsynonym[Sans] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] > \definefontsynonym[SansBold] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] > \definefontsynonym[SansItalic] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] > \definefontsynonym[SansBoldItalic] > [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] > \definefontsynonym[SansCaps] > [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] > \stoptypescript > > \starttypescript[garamond] > \definetypeface[garamond] > [rm][serif][garamond][default] > \definetypeface[garamond] > [ss][sans][garamond][default] > \definetypeface[garamond] > [mm][math][modern][default] > \stoptypescript > > \starttext > > This is regular text. > > {\smallcaps This should be in smallcaps.} > > {\WORD This should be regular text, but capitalized, not really > smallcaps.} > > \stoptext SerifCaps etc. works with the traditional \sc, don’t know about \smallcaps. Are you sure your fonts are found? mtxrun --script fonts --list --all --pattern=EBGaramond If your regular OpenType font contains smallcaps, try: \definefontfeature[mysmallcaps][default][ smcp=yes, % smallcaps script=latn, ] \starttypescript [serif] [garamond] [name] ... \definefontsynonym [SerifCaps][EBGaramond-Regular][features=mysmallcaps] ... Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How do I define a smallcaps font?
Am 24.04.22 um 16:21 schrieb Joel via ntg-context: I have a font that already comes with a smallcaps variant. How do I define it? I've tried the following, which I think should work from the documentation I've seen, but doesn't: \starttypescript[serif] [garamond] \definefontsynonym[Serif] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] \definefontsynonym[SerifBold] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] \definefontsynonym[SerifItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] \definefontsynonym[SerifBoldItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] \definefontsynonym[SerifCaps] [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] \stoptypescript \starttypescript[sans] [garamond] \definefontsynonym[Sans] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] \definefontsynonym[SansBold] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] \definefontsynonym[SansItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] \definefontsynonym[SansBoldItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] \definefontsynonym[SansCaps] [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] \stoptypescript \starttypescript[garamond] \definetypeface[garamond] [rm][serif][garamond][default] \definetypeface[garamond] [ss][sans][garamond][default] \definetypeface[garamond] [mm][math][modern][default] \stoptypescript \starttext This is regular text. {\smallcaps This should be in smallcaps.} {\WORD This should be regular text, but capitalized, not really smallcaps.} \stoptext SerifCaps etc. works with the traditional \sc, don’t know about \smallcaps. Are you sure your fonts are found? mtxrun --script fonts --list --all --pattern=EBGaramond If your regular OpenType font contains smallcaps, try: \definefontfeature[mysmallcaps][default][ smcp=yes, % smallcaps script=latn, ] \starttypescript [serif] [garamond] [name] ... \definefontsynonym [SerifCaps][EBGaramond-Regular][features=mysmallcaps] ... Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How do I define a smallcaps font?
I have a font that already comes with a smallcaps variant. How do I define it? I've tried the following, which I think should work from the documentation I've seen, but doesn't: \starttypescript[serif] [garamond] \definefontsynonym[Serif] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] \definefontsynonym[SerifBold] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] \definefontsynonym[SerifItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] \definefontsynonym[SerifBoldItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] \definefontsynonym[SerifCaps] [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] \stoptypescript \starttypescript[sans] [garamond] \definefontsynonym[Sans] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Regular.otf] \definefontsynonym[SansBold] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Bold.otf] \definefontsynonym[SansItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-Italic.otf] \definefontsynonym[SansBoldItalic] [file:/home/joel/.fonts/12/EBGaramond-BoldItalic.otf] \definefontsynonym[SansCaps] [file:/home/joel/.fonts/13/EBGaramond12-AllSC.otf] \stoptypescript \starttypescript[garamond] \definetypeface[garamond] [rm][serif][garamond][default] \definetypeface[garamond] [ss][sans][garamond][default] \definetypeface[garamond] [mm][math][modern][default] \stoptypescript \starttext This is regular text. {\smallcaps This should be in smallcaps.} {\WORD This should be regular text, but capitalized, not really smallcaps.} \stoptext --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Why can I no longer place \input inside table after update?
After I ran an update on ConTeXt, my code gets an error: \starttext \starttabulate[|p(.3\textwidth)|p(.7\textwidth)|] \HL \NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR \HL \input test2.tex \HL \stoptabulate \stoptext File test2.tex contains "\NC {\bf Term} \NC {\bf Definition} \NC\NR". I also tried defining a macro earlier in the document... \define[2]\tablewordis{% \NC \NC \NC\NR \NC #1 \NC #2 \NC\NR } ...then placing that in test2.tex, e.g.: \tablewordis{my word}{my definition} I get the error: " The file ended when scanning an argument." Before the update, this code worked fine. How can I \input a file while inside a table environment, as above? Thanks, --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Word wrap of 'part' titles
> On 18 Apr 2022, at 22:10, Wolfgang Schuster via ntg-context > wrote: > > Bruce Horrocks via ntg-context schrieb am 18.04.2022 um 22:46: >> In the MWE below the 'part' title is centred but on one line only and, >> because it is a long title, the beginning and end are lost off the sides of >> the page. >> >> If it were a 'chapter' title then I could insert '\\' to cause a line break >> at that point. However this does not seem to work for 'part'. >> >> Is there a way of making 'part' titles wrap the same way that 'chapter' >> titles do? >> >> % ---begin--- >> \define[2]\placePartTitle{\midaligned{#2}} >> >> \definehead [Part] [part] >> \setuphead[Part] >> [ placehead=yes, >> style={\tfd}, >> command=\placePartTitle, >> ] > > \setuphead > [Part] > [placehead=yes, > style=\tfd, > align=middle, > number=no] Thanks very much for the quick and helpful reply. — Bruce Horrocks Hampshire, UK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to create a more human-readable syntax for displaying workbook activities?
I am creating a student workbook. There are ~30 chapters, each containing ~20 activities, called "Activity A", "Activity B", and so on. The `workbook.tex` itself uses a recurse function, so it prints chapter 1-30. The reason I use this, is if I need to do a fast test of the code, I can compile a specific range of chapters, not the whole workbook. \define\activityA{} \define\activityB{} \dostepwiserecurse{1}{30}{1}{ \chapter{\recurselevel} \activityA \activityB } \activityA prints the workbook activity "Activity A". \activityB prints the workbook activity "Activity B". The problem comes in that some activities have varied versions. Just as an example, "Activity C might be a crossword puzzle in some chapters, but a word search in other chapters. My poor solution has been to use registercyclist: \define\altCa{print a crossword} \define[3]\altCb{print a word search} \registercyclelist{activityClist}{\altCa, \altCb{}{}{}, \altCb{}{}{}} \define\activityC{% \usecyclelist{activityClist} } This code works okay, but becomes broken if I try to change the page range in `dostepwiserecurse` when testing my code. The other problem is the syntax is super messy. Within this single line, tones of data is crammed in: \registercyclelist{activityClist}{\altCa, \altCb{}{}{}, \altCb{}{}{}} ...not only is it not easy to read which chapter gets which activity, I also have to fill in the {}{}{} with data, making it more difficult to read. How can I create a much cleaner, human-readable syntax for storing this? Is there some simpler way to tell ConTeXt Chapter 1 gets one variant, Chapter 2, 3, and 4 get another, etc.? ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Word wrap of 'part' titles
On Mon, 18 Apr 2022, Wolfgang Schuster via ntg-context wrote: > Bruce Horrocks via ntg-context schrieb am 18.04.2022 um 22:46: > > In the MWE below the 'part' title is centred but on one line only and, > because it is a long title, the beginning and end are lost off the sides of > the page. > > > > If it were a 'chapter' title then I could insert '\\' to cause a line break > at that point. However this does not seem to work for 'part'. > > > > Is there a way of making 'part' titles wrap the same way that 'chapter' > titles do? > > > > % ---begin--- > > \define[2]\placePartTitle{\midaligned{#2}} > > > > \definehead [Part] [part] > > \setuphead[Part] > >[ placehead=yes, > > style={\tfd}, > > command=\placePartTitle, > >] > > \setuphead > [Part] > [placehead=yes, > style=\tfd, > align=middle, > number=no] Or use: align={middle,broad}, which has slightly better alignment for titles, IMHO. There is also `alternative=middle`. Aditya___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Word wrap of 'part' titles
Bruce Horrocks via ntg-context schrieb am 18.04.2022 um 22:46: In the MWE below the 'part' title is centred but on one line only and, because it is a long title, the beginning and end are lost off the sides of the page. If it were a 'chapter' title then I could insert '\\' to cause a line break at that point. However this does not seem to work for 'part'. Is there a way of making 'part' titles wrap the same way that 'chapter' titles do? % ---begin--- \define[2]\placePartTitle{\midaligned{#2}} \definehead [Part] [part] \setuphead[Part] [ placehead=yes, style={\tfd}, command=\placePartTitle, ] \setuphead [Part] [placehead=yes, style=\tfd, align=middle, number=no] Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Word wrap of 'part' titles
In the MWE below the 'part' title is centred but on one line only and, because it is a long title, the beginning and end are lost off the sides of the page. If it were a 'chapter' title then I could insert '\\' to cause a line break at that point. However this does not seem to work for 'part'. Is there a way of making 'part' titles wrap the same way that 'chapter' titles do? % ---begin--- \define[2]\placePartTitle{\midaligned{#2}} \definehead [Part] [part] \setuphead[Part] [ placehead=yes, style={\tfd}, command=\placePartTitle, ] \starttext \startPart[title={A very long part title that needs to be wrapped manually}] Some body text \stopPart \stoptext %---end--- — Bruce Horrocks Hampshire, UK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] $\sin \theta$ behave differently in metafun
/zint to texmf-osx-64/bin . >> "Yes" to creating the path but "no" to copying. Create a symbolic link >> instead. >> >> So, in Terminal: >> >> $ cd $TEXROOT/tex/texmf-osx-64/bin/lib/luametatex/zint >> >> # In my case I used the following: >> $ ln -s /usr/local/Cellar/zint/2.10.0/lib/libzint.dylib libzint.so >> >> # For you with Homebrew in a different location, try: >> $ ln -s /opt/homebrew/Cellar/zint/2.10.0/lib/libzint.dylib libzint.so >> >> Then steps 4 and 5 as below. I ran the MWE below: the ISBN worked, the ISBNX >> didn't, the QR code did. This is on Monterey. >> >>> 4) I ran mtxrun --generate to update the database. >>> >>> 5) I ran the MWE below but no barcode appeared. The console output shows: >>> >>> >>> modules > using user prefixed file 'libs-imp-zint' >>> modules > 'zint' is loaded >>> >>> however further down the output it gives: >>> >>> >>> optional> unable to locate library 'libzint' >>> >>> I have tried renaming libzint2.10.0.0.so to libzint.so, but still no >>> barcode. Is their something I am missing? Tips or hints appreciated. >>> Best Wishes >>> Keith McKay >>> >>> %% MWE >>> \usemodule[zint] >>> \starttext >>> \barcode[alternative=isbn,text=9783865419026,width=4cm] >>> \barcode[alternative=isbnx, text=9783865419026, width=4cm] >>> \barcode[alternative=qrcode, text={https://wiki.contextgarden.net}, >>> width=3cm] >>> \stoptext >> — >> Bruce Horrocks >> Hampshire, UK >> > -- next part -- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: > <http://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/attachments/20220412/a5b05969/attachment-0001.htm> > > -- > > Message: 2 > Date: Tue, 12 Apr 2022 23:27:43 +0100 > From: Bruce Horrocks > To: mailing list for ConTeXt users > Cc: Pablo Rodriguez > Subject: Re: [NTG-context] fatal error in LMTX > Message-ID: <5414357e-8929-4a9a-a9fa-f85ef2104...@scorecrow.com> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > > >> On 12 Apr 2022, at 18:14, Pablo Rodriguez via ntg-context >> wrote: >> >> I wonder whether it would be possible that ConTeXt or LuaMeTaTeX could >> be more verbose about an opened environment that isn’t closed. > > > $ mtxrun --script check filename.tex > > is something I learned from this list. > > — > Bruce Horrocks > Hampshire, UK > > > > -- > > Message: 3 > Date: Tue, 12 Apr 2022 23:47:11 +0100 > From: Bruce Horrocks > To: Keith McKay > Cc: mailing list for ConTeXt users , > monty.l...@gmail.com > Subject: Re: [NTG-context] Setting up zint on a mac with macOS Montery > Version 12.3.1 > Message-ID: <26994114-7e84-4809-986c-70429f4c1...@scorecrow.com> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > > >> On 12 Apr 2022, at 21:04, Keith McKay wrote: >> >> Hi All >> I created the symbolic link as suggested by Bruce and Luis and still got the >> error message >> >> optional> unable to locate library 'libzint' >> >> in my text editor. I use TeXworks. However, I thought I would try running >> from the Terminal app and it worked. It found libzint and output the pdf >> with both barcodes and the qrcode. I have no idea why it works in the >> Terminal and not TexWorks, I'm guessing I have a path issue which I need to >> investigate. > > Could be a path issue - or some other environment variable. This link should > help you decide what needs to go where: > <https://unix.stackexchange.com/questions/71253/what-should-shouldnt-go-in-zshenv-zshrc-zlogin-zprofile-zlogout> > >> Notes >> 1) My machine is a mac-mini-M1 with macos Monterey and I'm running the >> latest ConTeXt version >> 2) Bruce noted that my Homebrew was installed in a non-standard location so >> I checked on the Hombrew website and it is installed in opt/homebrew for >> Apple Silicon i.e the M1 chip. Maybe Bruce's homebrew was installed on an >> earlier version. > > Ah, I'm on an Intel Mac which still uses the old approach. Apologies for the > red herring. > >> Thanks to Luis and Bruce for their suggestions. >> Best Wishes >> Keith McKay > > — > Bruce Horrocks > Hampshire, UK > > > > -- > > Messa
Re: [NTG-context] Proper formatting of itemized bullets in ConTeXt
On 4/13/22 7:37 AM śrīrāma wrote: > I revisited this today after the (frankly) subpar solution I presented > yesterday. With the below example, we > • neither lose the nice features of \setupitemgroup > • nor do we need grouping of the items. > The only 'price to pay' is to use \citem (comma item) and \pitem (period > item) as required. cleaned up the example – %% start example \def\citem{\item\AfterPar{\hspace[-normal],}\GetPar} \def\pitem{\item\AfterPar{\hspace[-normal].}\GetPar} \defineitemgroup [pitemize] [command=\Word] \starttext \startpitemize[n] \citem first item \citem second item \citem third item \pitem fourth item \stoppitemize \stoptext %% stop example Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Proper formatting of itemized bullets in ConTeXt
On 4/12/22 1:57 PM A A via ntg-context wrote: > Is there a straightforward way of setting up the itemize command such that > every first letter is capitalized, regardless of whether I do so in the > source file? > > Also, is there a way to insert a comma at the end of each item except for > the last, and then a full stop at the end of the last item like follows? > >- First item, >- Second item, >- Third item, >- Last item. I revisited this today after the (frankly) subpar solution I presented yesterday. With the below example, we • neither lose the nice features of \setupitemgroup • nor do we need grouping of the items. The only 'price to pay' is to use \citem (comma item) and \pitem (period item) as required. %% start example \def\citem{\item\AfterPar{\hspace[-normal],}\GetPar} \def\pitem{\item\AfterPar{\hspace[-normal].}\GetPar} \defineitemgroup [pitemize] [command=\Word,numberconversion=words] \starttext \startpitemize[n] \citem first item \citem second item \citem third item \pitem fourth item \stoppitemize \stoptext %% stop example Best, Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Proper formatting of itemized bullets in ConTeXt
On 4/12/22 1:57 PM A A via ntg-context wrote: > Dear All, > > Is there a straightforward way of setting up the itemize command such that > every first letter is capitalized, regardless of whether I do so in the > source file? > > Also, is there a way to insert a comma at the end of each item except for > the last, and then a full stop at the end of the last item like follows? > >- First item, >- Second item, >- Third item, >- Last item. If this is just for unnumbered lists, then the following should suffice: %%% start example \defineitemgroup [pitemize] [command=\Word] \define\citem{% \incrementnumber[itemgroup:pitemize]% \sym{\symbol[\currentitemgroupsymbol]}% \groupedcommand{}{,}% } \define\pitem{% \incrementnumber[itemgroup:pitemize]% \sym{\symbol[\currentitemgroupsymbol]}% \groupedcommand{}{.}% } \starttext \startpitemize \citem {first item} \citem {second item} \citem {third item} \pitem {fourth item} \stoppitemize \stoptext %%% stop example For numbered lists, more work is required I think. For example, you might need something like \unprotect \define\citem{% \incrementnumber[itemgroup:pitemize]% \sym{% \itemgroupparameter\c!left% \getnumber[itemgroup:pitemize]% \itemgroupparameter\c!stopper% \itemgroupparameter\c!right }% \groupedcommand{}{,}% } \define\pitem{% \incrementnumber[itemgroup:pitemize]% \sym{% \itemgroupparameter\c!left% \getnumber[itemgroup:pitemize]% \itemgroupparameter\c!stopper% \itemgroupparameter\c!right }% \groupedcommand{}{.}% } \protect but this still does not provide for the various possible conversion sets and other features of \setupitemgroup. See strc-itm.mklx for hints. Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Spellchecking for ConTeXt user on a Windows platform
Hi Alain, Yes that's what I mean, spellchecking any content which is not a control sequence. That should include things like section titles and footnotes. Though I'm afraid that might be asking for too much. I'd rather not make it part of my editor (I use vim) and have it as an extra step which I can add to something like a Makefile. Do I need to install all of Libreoffice to gain access to the files you mention or is there an easier way? Amine On Sat, 2 Apr 2022, 13:42 Alain Delmotte via ntg-context, < ntg-context@ntg.nl> wrote: > Hi Amine! > > Do you mean spellchecking the content of your document (not the ConTeXt > commands)? > > This depends on your editor! > I use TeXworks and there is spellchecking using the dictionaries of > LibreOffice. You should copy the .aff and .dicfiles from "C:\Program > Files\LibreOffice\share\extensions\..." subdirectories to the > "C:\Users\\AppData\Roaming\TUG\TeXworks\dictionaries" > folder (created when installing TeXworks), (I think not in subfolders for > the different languages). > You can then ask for spellchecking when you type or not. > > I hope this help, > > Alain > Le 2/04/2022 à 09:23, A A via ntg-context a écrit : > > Dear All, > > I'm currently using ConTeXt on a windows machine. I'd like to incorporate > some sort of automated spell-checking in my workflow. I've seen that there > are two options: > >1. spell check the .tex source file >2. spell check the resulting pdf > > For the first option many resources online seem to suggest using *aspell. > aspell* is however not maintained for windows and therefore hopelessly > out of date. Furthermore many resources online seem to suggest skipping TeX > and LaTeX control sequences does not always succeed. So I can only imagine > how poorly it deals with ConTeXt control sequences. > > The second option as shown on this StackExchange > <https://tex.stackexchange.com/questions/42843/is-there-a-spell-check-package-for-latex> > post > suggests using *\loadspellchecklist. *However, on of the arguments to > this command includes a text file listing - and brace yourself - *all of > the correctly spelled words*. I find this both an amusing and tragic > proposition, since I basically need to spellcheck based on *every word in > a given language.* > > What options are out there for someone who would like to do serious > spellchecking using ConTeXt on Windows platform, using Powershell as my > command line? > > Regards, > > Amine > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Spellchecking for ConTeXt user on a Windows platform
Hi Amine! Do you mean spellchecking the content of your document (not the ConTeXt commands)? This depends on your editor! I use TeXworks and there is spellchecking using the dictionaries of LibreOffice. You should copy the .aff and .dicfiles from "C:\Program Files\LibreOffice\share\extensions\..." subdirectories to the "C:\Users\\AppData\Roaming\TUG\TeXworks\dictionaries" folder (created when installing TeXworks), (I think not in subfolders for the different languages). You can then ask for spellchecking when you type or not. I hope this help, Alain Le 2/04/2022 à 09:23, A A via ntg-context a écrit : Dear All, I'm currently using ConTeXt on a windows machine. I'd like to incorporate some sort of automated spell-checking in my workflow. I've seen that there are two options: spell check the .tex source file spell check the resulting pdf For the first option many resources online seem to suggest using aspell. aspell is however not maintained for windows and therefore hopelessly out of date. Furthermore many resources online seem to suggest skipping TeX and LaTeX control sequences does not always succeed. So I can only imagine how poorly it deals with ConTeXt control sequences. The second option as shown on this StackExchange post suggests using \loadspellchecklist. However, on of the arguments to this command includes a text file listing - and brace yourself - all of the correctly spelled words. I find this both an amusing and tragic proposition, since I basically need to spellcheck based on every word in a given language. What options are out there for someone who would like to do serious spellchecking using ConTeXt on Windows platform, using Powershell as my command line? Regards, Amine ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Spellchecking for ConTeXt user on a Windows platform
Dear All, I'm currently using ConTeXt on a windows machine. I'd like to incorporate some sort of automated spell-checking in my workflow. I've seen that there are two options: 1. spell check the .tex source file 2. spell check the resulting pdf For the first option many resources online seem to suggest using *aspell. aspell* is however not maintained for windows and therefore hopelessly out of date. Furthermore many resources online seem to suggest skipping TeX and LaTeX control sequences does not always succeed. So I can only imagine how poorly it deals with ConTeXt control sequences. The second option as shown on this StackExchange <https://tex.stackexchange.com/questions/42843/is-there-a-spell-check-package-for-latex> post suggests using *\loadspellchecklist. *However, on of the arguments to this command includes a text file listing - and brace yourself - *all of the correctly spelled words*. I find this both an amusing and tragic proposition, since I basically need to spellcheck based on *every word in a given language.* What options are out there for someone who would like to do serious spellchecking using ConTeXt on Windows platform, using Powershell as my command line? Regards, Amine ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] new upload / more math
Hi Hans, congrats for this new society! — At this date it is specially hilarious :-) Happy CMS! Willi > On 1 Apr 2022, at 16:30, jdh via ntg-context wrote: > > > > Wrong. The imperial measurement system, may give Europeans a headache, but > is NOT obsolete, by any means. A good chunk of the world use the imperial > measurment system and may be required in certain books, depending on a > country's standards. > > dh > > - > > > Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: > >> Oh, great work, thank you! (While I keep working with WebCMS and avoid >> math...) >> >> And I guess you forgot to mention that you discontinued the support >> for non-metric measures like the obsolete inch, except Potrzebie, of >> course. >> >> Hraban >> >> Am 01.04.22 um 10:02 schrieb Hans Hagen via ntg-context: >>> Hi, >>> As most of you know by now, Mikael and I are working on a math >>> support upgrade. In order to let users keep up we uploaded a new >>> version. We have been revisioning some of the more obscure >>> constructs where we have no clue of usage, like pmod, bmod, >>> bordermatrix etc, commands that we took (and reimplemented) >>> decades ago from plain TeX or AMS TeX, assuming that these are >>> standards. >>> In this release, encouraged by the positive response we received >>> from users regarding the new simplealignment construction, and in >>> particular regarding the self-explaining sesac, we have decided to >>> introduced some new constructs. First out is >>> \startformula >>> \startxıɹʇɐɯ >>> \NC a_1 \NC b_1 \NC c_1 \NR >>> \NC a_2 \NC b_2 \NC c_2 \NR >>> \NC a_3 \NC b_3 \NC c_3 \NR >>> \stopxıɹʇɐɯ >>> \stopformula >>> for rotation matrices. This was demanded for some advanced math >>> courses that Mikael teaches. It might inspire users to come up with >>> demands that suits their own obscure but nevertheless interesting >>> math. >>> At some point we realized that, with (also) scientific publishers >>> (of math journals) moving to MS Word and Indesign, we operate in a >>> rather peculiar niche and the fact that we use an upgraded and more >>> granular math engine, made us wonder how to communicate all these >>> new features and standards that we set. It is for that reason that >>> from now on we will operate under the CMS umbrella. That >>> abbreviation stands for ConTeXt Math Society. It has no funny swirly >>> TeX logo which itself is a statement: in Unicode math script and >>> calligraphic alphabets are so messed up that it is impossible to >>> have a reliable and predictable rendering. We go for Dutch and >>> Swedish simplicity in the spirit of W.N. Lansburgh: back to the >>> times before TeX was written (1964). There will be no limits and >>> boundaries set. (Talking math limits and boundaries: these can >>> already go everywhere anyway, as can fences.) >>> So, when we mention CMS, we mean serious math business, but >>> kindergarten math is also embraced! There are no consequences for >>> users: ConTeXt users with a proven math track record are >>> automatically a member, but we are not too picky, everyone is >>> welcome. We don't have honorary members but Taco (the first ConTeXt >>> math user) and Aditya (the most experienced one) might consider >>> themselves as such. Mikael Sundqvist is the chairman, which is a >>> livelong appointment. (A nice side effect is that with Arthur living >>> in Sweden too, that gives us a very strong position in the TeX >>> landscape there.) >>> So, today's upload is sort of special: welcome CMS (ConTeXt Math >>> Shines), goodbye AMS (American Math Second). Of course we're open >>> for suggestions and it being an open society all voices will be >>> heard, but only proper (retro) math cf Lansburgh will be honored. Of >>> course we only listen to ConTeXt users and, as that package is not >>> supposed to be used for serious math, we don't bother about the few >>> publishers left that still do math. >>> Are we done? Not yet. We're in the middle of (colorful and graphic) >>> alignment ornaments and after that we're going to expand and improve >>> multi-line display formulas and equation numbering. >>> It will be no coincidence that the cover of Landbur
Re: [NTG-context] new upload / more math
Wrong. The imperial measurement system, may give Europeans a headache, but is NOT obsolete, by any means. A good chunk of the world use the imperial measurment system and may be required in certain books, depending on a country's standards. dh - Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: > Oh, great work, thank you! (While I keep working with WebCMS and avoid > math...) > > And I guess you forgot to mention that you discontinued the support > for non-metric measures like the obsolete inch, except Potrzebie, of > course. > > Hraban > > Am 01.04.22 um 10:02 schrieb Hans Hagen via ntg-context: > > Hi, > > As most of you know by now, Mikael and I are working on a math > > support upgrade. In order to let users keep up we uploaded a new > > version. We have been revisioning some of the more obscure > > constructs where we have no clue of usage, like pmod, bmod, > > bordermatrix etc, commands that we took (and reimplemented) > > decades ago from plain TeX or AMS TeX, assuming that these are > > standards. > > In this release, encouraged by the positive response we received > > from users regarding the new simplealignment construction, and in > > particular regarding the self-explaining sesac, we have decided to > > introduced some new constructs. First out is > > \startformula > > \startxıɹʇɐɯ > > \NC a_1 \NC b_1 \NC c_1 \NR > > \NC a_2 \NC b_2 \NC c_2 \NR > > \NC a_3 \NC b_3 \NC c_3 \NR > > \stopxıɹʇɐɯ > > \stopformula > > for rotation matrices. This was demanded for some advanced math > > courses that Mikael teaches. It might inspire users to come up with > > demands that suits their own obscure but nevertheless interesting > > math. > > At some point we realized that, with (also) scientific publishers > > (of math journals) moving to MS Word and Indesign, we operate in a > > rather peculiar niche and the fact that we use an upgraded and more > > granular math engine, made us wonder how to communicate all these > > new features and standards that we set. It is for that reason that > > from now on we will operate under the CMS umbrella. That > > abbreviation stands for ConTeXt Math Society. It has no funny swirly > > TeX logo which itself is a statement: in Unicode math script and > > calligraphic alphabets are so messed up that it is impossible to > > have a reliable and predictable rendering. We go for Dutch and > > Swedish simplicity in the spirit of W.N. Lansburgh: back to the > > times before TeX was written (1964). There will be no limits and > > boundaries set. (Talking math limits and boundaries: these can > > already go everywhere anyway, as can fences.) > > So, when we mention CMS, we mean serious math business, but > > kindergarten math is also embraced! There are no consequences for > > users: ConTeXt users with a proven math track record are > > automatically a member, but we are not too picky, everyone is > > welcome. We don't have honorary members but Taco (the first ConTeXt > > math user) and Aditya (the most experienced one) might consider > > themselves as such. Mikael Sundqvist is the chairman, which is a > > livelong appointment. (A nice side effect is that with Arthur living > > in Sweden too, that gives us a very strong position in the TeX > > landscape there.) > > So, today's upload is sort of special: welcome CMS (ConTeXt Math > > Shines), goodbye AMS (American Math Second). Of course we're open > > for suggestions and it being an open society all voices will be > > heard, but only proper (retro) math cf Lansburgh will be honored. Of > > course we only listen to ConTeXt users and, as that package is not > > supposed to be used for serious math, we don't bother about the few > > publishers left that still do math. > > Are we done? Not yet. We're in the middle of (colorful and graphic) > > alignment ornaments and after that we're going to expand and improve > > multi-line display formulas and equation numbering. > > It will be no coincidence that the cover of Landburghs book about > > math typesetting has a prominent 'AWE' embedded in a logo with a > > lion on top: we hope all users are in awe about what the TeX lion > > can do. > > Mikael S & Hans H > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/contex
Re: [NTG-context] new upload / more math
Oh, great work, thank you! (While I keep working with WebCMS and avoid math...) And I guess you forgot to mention that you discontinued the support for non-metric measures like the obsolete inch, except Potrzebie, of course. Hraban Am 01.04.22 um 10:02 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, As most of you know by now, Mikael and I are working on a math support upgrade. In order to let users keep up we uploaded a new version. We have been revisioning some of the more obscure constructs where we have no clue of usage, like pmod, bmod, bordermatrix etc, commands that we took (and reimplemented) decades ago from plain TeX or AMS TeX, assuming that these are standards. In this release, encouraged by the positive response we received from users regarding the new simplealignment construction, and in particular regarding the self-explaining sesac, we have decided to introduced some new constructs. First out is \startformula \startxıɹʇɐɯ \NC a_1 \NC b_1 \NC c_1 \NR \NC a_2 \NC b_2 \NC c_2 \NR \NC a_3 \NC b_3 \NC c_3 \NR \stopxıɹʇɐɯ \stopformula for rotation matrices. This was demanded for some advanced math courses that Mikael teaches. It might inspire users to come up with demands that suits their own obscure but nevertheless interesting math. At some point we realized that, with (also) scientific publishers (of math journals) moving to MS Word and Indesign, we operate in a rather peculiar niche and the fact that we use an upgraded and more granular math engine, made us wonder how to communicate all these new features and standards that we set. It is for that reason that from now on we will operate under the CMS umbrella. That abbreviation stands for ConTeXt Math Society. It has no funny swirly TeX logo which itself is a statement: in Unicode math script and calligraphic alphabets are so messed up that it is impossible to have a reliable and predictable rendering. We go for Dutch and Swedish simplicity in the spirit of W.N. Lansburgh: back to the times before TeX was written (1964). There will be no limits and boundaries set. (Talking math limits and boundaries: these can already go everywhere anyway, as can fences.) So, when we mention CMS, we mean serious math business, but kindergarten math is also embraced! There are no consequences for users: ConTeXt users with a proven math track record are automatically a member, but we are not too picky, everyone is welcome. We don't have honorary members but Taco (the first ConTeXt math user) and Aditya (the most experienced one) might consider themselves as such. Mikael Sundqvist is the chairman, which is a livelong appointment. (A nice side effect is that with Arthur living in Sweden too, that gives us a very strong position in the TeX landscape there.) So, today's upload is sort of special: welcome CMS (ConTeXt Math Shines), goodbye AMS (American Math Second). Of course we're open for suggestions and it being an open society all voices will be heard, but only proper (retro) math cf Lansburgh will be honored. Of course we only listen to ConTeXt users and, as that package is not supposed to be used for serious math, we don't bother about the few publishers left that still do math. Are we done? Not yet. We're in the middle of (colorful and graphic) alignment ornaments and after that we're going to expand and improve multi-line display formulas and equation numbering. It will be no coincidence that the cover of Landburghs book about math typesetting has a prominent 'AWE' embedded in a logo with a lion on top: we hope all users are in awe about what the TeX lion can do. Mikael S & Hans H ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] new upload / more math
Hi, As most of you know by now, Mikael and I are working on a math support upgrade. In order to let users keep up we uploaded a new version. We have been revisioning some of the more obscure constructs where we have no clue of usage, like pmod, bmod, bordermatrix etc, commands that we took (and reimplemented) decades ago from plain TeX or AMS TeX, assuming that these are standards. In this release, encouraged by the positive response we received from users regarding the new simplealignment construction, and in particular regarding the self-explaining sesac, we have decided to introduced some new constructs. First out is \startformula \startxıɹʇɐɯ \NC a_1 \NC b_1 \NC c_1 \NR \NC a_2 \NC b_2 \NC c_2 \NR \NC a_3 \NC b_3 \NC c_3 \NR \stopxıɹʇɐɯ \stopformula for rotation matrices. This was demanded for some advanced math courses that Mikael teaches. It might inspire users to come up with demands that suits their own obscure but nevertheless interesting math. At some point we realized that, with (also) scientific publishers (of math journals) moving to MS Word and Indesign, we operate in a rather peculiar niche and the fact that we use an upgraded and more granular math engine, made us wonder how to communicate all these new features and standards that we set. It is for that reason that from now on we will operate under the CMS umbrella. That abbreviation stands for ConTeXt Math Society. It has no funny swirly TeX logo which itself is a statement: in Unicode math script and calligraphic alphabets are so messed up that it is impossible to have a reliable and predictable rendering. We go for Dutch and Swedish simplicity in the spirit of W.N. Lansburgh: back to the times before TeX was written (1964). There will be no limits and boundaries set. (Talking math limits and boundaries: these can already go everywhere anyway, as can fences.) So, when we mention CMS, we mean serious math business, but kindergarten math is also embraced! There are no consequences for users: ConTeXt users with a proven math track record are automatically a member, but we are not too picky, everyone is welcome. We don't have honorary members but Taco (the first ConTeXt math user) and Aditya (the most experienced one) might consider themselves as such. Mikael Sundqvist is the chairman, which is a livelong appointment. (A nice side effect is that with Arthur living in Sweden too, that gives us a very strong position in the TeX landscape there.) So, today's upload is sort of special: welcome CMS (ConTeXt Math Shines), goodbye AMS (American Math Second). Of course we're open for suggestions and it being an open society all voices will be heard, but only proper (retro) math cf Lansburgh will be honored. Of course we only listen to ConTeXt users and, as that package is not supposed to be used for serious math, we don't bother about the few publishers left that still do math. Are we done? Not yet. We're in the middle of (colorful and graphic) alignment ornaments and after that we're going to expand and improve multi-line display formulas and equation numbering. It will be no coincidence that the cover of Landburghs book about math typesetting has a prominent 'AWE' embedded in a logo with a lion on top: we hope all users are in awe about what the TeX lion can do. Mikael S & Hans H - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Force a hyphenation
Am 16.03.22 um 16:48 schrieb Willi Egger via ntg-context: Hi, at the moment I am dealing with a German text. Although I have \mainlanguage[de] in the preamble the word 'des Eiweißes' is hyphenated as 'des Eiwei-ßes'. Of course this should be 'des Eiweis-ses'. How can I make sure that ConTeXt is hyphenating this corerctly? Sorry, Willi, but that hyphenation is correct, and your suggestion was also wrong in the previous iterations of German orthography. Only ck was changed to k-k; hyphenation of ß a s-s was only allowed if you replaced ß by ss anyway (like in Switzerland). Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Force a hyphenation
Hi Willi, I must admit that after the reform some 20 years ago, I'm no longer certain about German rules. But I think that in fact, according to the new rules, ß is no longer hyphenated the way you suggest. Duden § 164.3: "Ein einzelner Konsonantenbuchstabe im Wortinneren kommt in der Regel auf die neue Zeile; von mehreren Konsonantbuchstaben trennt man nur den letzten ab. Zum Beispiel […] Grü-ße, hei-ßen So Eiwei-ßes may in fact be correct... But I assume that Arthur has some authoritative answer to this question. Best Thomas On 3/16/22 16:48, Willi Egger via ntg-context wrote: Hi, at the moment I am dealing with a German text. Although I have \mainlanguage[de] in the preamble the word 'des Eiweißes' is hyphenated as 'des Eiwei-ßes'. Of course this should be 'des Eiweis-ses'. How can I make sure that ConTeXt is hyphenating this corerctly? Kind regards Willi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Force a hyphenation
On 3/16/2022 4:48 PM, Willi Egger via ntg-context wrote: Hi, at the moment I am dealing with a German text. Although I have \mainlanguage[de] in the preamble the word 'des Eiweißes' is hyphenated as 'des Eiwei-ßes'. Of course this should be 'des Eiweis-ses'. How can I make sure that ConTeXt is hyphenating this corerctly? \startexceptions[de] Eiwei{s-}{s}{ß}es \stopexceptions \mainlanguage[de] \starttext \hsize 1mm Eiweißes \stoptext Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Force a hyphenation
Hi, at the moment I am dealing with a German text. Although I have \mainlanguage[de] in the preamble the word 'des Eiweißes' is hyphenated as 'des Eiwei-ßes'. Of course this should be 'des Eiweis-ses'. How can I make sure that ConTeXt is hyphenating this corerctly? Kind regards Willi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
Special thanks to Sreeram, Wolfgang, Bruce, Hraban for help with this issue, ranging from the simplest 'manual' approach (Bruce) to one that I must confess I could never have thought of using: definepageinjection (Wolfgang). Needless to say, all contributions work, with a bit of adjustment in each case for my particular situation. The one common factor in all four contributions is the use of setups, so a light has begun flashing for me: setups are such an important feature of ConTeXt for solving many problems! Thanks to all, Julian On 7/3/22 18:01, śrīrāma wrote: On Monday, March 7, 2022 11:50 AM jbf wrote: All ten images are different, though, in my case (Chapter1.jpg, Chapter2.jpg... Chapter10.jpg all in a pics directory, so I'd point \setupexternalfigures to that). I wonder if there is a way to list them so that they get called in order as chapters proceed. A kind of "if such and such then \setlayer 1,2,3" I think that should be easy. Suppose you have images {chap-cover-1.jpg, chap-cover-2.jpg, ... chap-cover-10.jpg} each of which appear at the ends of their respective chapters, then the following achieves what you want (once you point ConTeXt to the right directory for figures of course): % kate: hl ctx %%% SOF \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer [chapCover] [x=0mm, y=0mm, width=\paperwidth, height=\paperheight,repeat=yes] \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-cover-\currentheadnumber] [width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \ifnum\headnumber[chapter]=5 {\bfd five} \fi \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF So we figure out which chapter we are in and then set the layer to the corresponding picture. Personally, I much prefer to collect all the images into a separate PDF with: %%% chap-covers.tex \starttext \dorecurse{10}{\startTEXpage \externalfigure[chap-cover-\recurselevel] \stopTEXpage} \stoptext %%% EOF [and get 'chap-covers.pdf' from context] ... and then modify the 'before' setup to read as below %%% \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-covers] [page=\currentheadnumber,width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups %%% Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
Appreciate your assistance. I'll do my best with what you offer here. Of course, I've always said these images are at the beginning, not "the end of their respective chapters" and I've already indicated how the images are named, simply as Chapter1.jpg and so on, so I'll need to work around these differences in your example. But with trial and error, let's hope I get there! Thank you, Julian On 7/3/22 18:01, śrīrāma wrote: On Monday, March 7, 2022 11:50 AM jbf wrote: All ten images are different, though, in my case (Chapter1.jpg, Chapter2.jpg... Chapter10.jpg all in a pics directory, so I'd point \setupexternalfigures to that). I wonder if there is a way to list them so that they get called in order as chapters proceed. A kind of "if such and such then \setlayer 1,2,3" I think that should be easy. Suppose you have images {chap-cover-1.jpg, chap-cover-2.jpg, ... chap-cover-10.jpg} each of which appear at the ends of their respective chapters, then the following achieves what you want (once you point ConTeXt to the right directory for figures of course): % kate: hl ctx %%% SOF \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer [chapCover] [x=0mm, y=0mm, width=\paperwidth, height=\paperheight,repeat=yes] \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-cover-\currentheadnumber] [width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \ifnum\headnumber[chapter]=5 {\bfd five} \fi \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF So we figure out which chapter we are in and then set the layer to the corresponding picture. Personally, I much prefer to collect all the images into a separate PDF with: %%% chap-covers.tex \starttext \dorecurse{10}{\startTEXpage \externalfigure[chap-cover-\recurselevel] \stopTEXpage} \stoptext %%% EOF [and get 'chap-covers.pdf' from context] ... and then modify the 'before' setup to read as below %%% \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-covers] [page=\currentheadnumber,width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups %%% Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
On Monday, March 7, 2022 11:50 AM jbf wrote: > All ten images are different, though, in my case (Chapter1.jpg, > Chapter2.jpg... Chapter10.jpg all in a pics directory, so I'd point > \setupexternalfigures to that). I wonder if there is a way to list them > so that they get called in order as chapters proceed. A kind of "if such > and such then \setlayer 1,2,3" I think that should be easy. Suppose you have images {chap-cover-1.jpg, chap-cover-2.jpg, ... chap-cover-10.jpg} each of which appear at the ends of their respective chapters, then the following achieves what you want (once you point ConTeXt to the right directory for figures of course): % kate: hl ctx %%% SOF \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer [chapCover] [x=0mm, y=0mm, width=\paperwidth, height=\paperheight,repeat=yes] \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-cover-\currentheadnumber] [width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \ifnum\headnumber[chapter]=5 {\bfd five} \fi \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF So we figure out which chapter we are in and then set the layer to the corresponding picture. Personally, I much prefer to collect all the images into a separate PDF with: %%% chap-covers.tex \starttext \dorecurse{10}{\startTEXpage \externalfigure[chap-cover-\recurselevel] \stopTEXpage} \stoptext %%% EOF [and get 'chap-covers.pdf' from context] ... and then modify the 'before' setup to read as below %%% \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \resetlayer[chapCover] \setlayer [chapCover] {\determineheadnumber[chapter] \externalfigure [chap-covers] [page=\currentheadnumber,width=\paperwidth]} \setupbackgrounds[page][background=chapCover] \page[empty] \popbackground} \stopsetups %%% Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
I can see how that works, Sreeram, especially the chapter:after to cope with the chapters ending on an even page. Though I will have to try it now on a copy of the real document to test it there. All ten images are different, though, in my case (Chapter1.jpg, Chapter2.jpg... Chapter10.jpg all in a pics directory, so I'd point \setupexternalfigures to that). I wonder if there is a way to list them so that they get called in order as chapters proceed. A kind of "if such and such then \setlayer 1,2,3" Julian On 7/3/22 16:38, śrīrāma wrote: On Monday, March 7, 2022 9:19 AM jbf via ntg-context wrote: Author wants an image on facing page to each of 10 chapters in the bodypart of the document. Assume that everything else is working properly for this document (double-sided etc.), but other than before chapter 1, I can't seem to get my facing page image to appear where it should! From what I understood from your explanation, I have this: %%% SOF % for 'mill' \setupexternalfigures[location={default}] \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer[mill][x=0mm,y=0mm,width=\paperwidth,height=\paperheight,repeat=yes] \setlayer[mill]{\externalfigure[mill][width=\paperwidth]} \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \setupbackgrounds[page][background=mill] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF [I am just using the mill picture on every facing page of chapter] If the chapter ends on an even page then we can insert an empty page with \page[empty] with [aftersection=...] in \setuphead. The [before=...] is push, set background to mill on a new (empty) left page and then pop back (much like the example from wiki). Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
On Monday, March 7, 2022 11:08 AM śrīrāma wrote: > > From what I understood from your explanation, I have this: > A formatted version below – %%% SOF % for 'mill' \setupexternalfigures[location={default}] \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer [mill] [x=0mm, y=0mm, width=\paperwidth, height=\paperheight,repeat=yes] \setlayer [mill] {\externalfigure[mill][width=\paperwidth]} \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \setupbackgrounds[page][background=mill] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] help with facing page image
On Monday, March 7, 2022 9:19 AM jbf via ntg-context wrote: > Author wants an image on facing page to each of 10 chapters in the > bodypart of the document. Assume that everything else is working > properly for this document (double-sided etc.), but other than before > chapter 1, I can't seem to get my facing page image to appear where it > should! From what I understood from your explanation, I have this: %%% SOF % for 'mill' \setupexternalfigures[location={default}] \setuppagenumbering[alternative=doublesided] \definelayer[mill][x=0mm,y=0mm,width=\paperwidth,height=\paperheight,repeat=yes] \setlayer[mill]{\externalfigure[mill][width=\paperwidth]} \startsetups chapter:before \doifoddpageelse{} {\pushbackground[page] \setupbackgrounds[page][background=mill] \page[empty] \popbackground} \stopsetups \startsetups chapter:after \doifoddpageelse{} {\page[empty]} \stopsetups \setuphead [chapter] [page=yes, before=\directsetup{chapter:before}, aftersection=\directsetup{chapter:after}] \starttext \dorecurse{10}{ \startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{\recurselevel}}] \input knuth \blank \input tufte \blank \input ward \blank \ifnum\recurselevel=5 \page \input zapf \input zapf \fi \stopchapter } \stoptext %%% EOF [I am just using the mill picture on every facing page of chapter] If the chapter ends on an even page then we can insert an empty page with \page[empty] with [aftersection=...] in \setuphead. The [before=...] is push, set background to mill on a new (empty) left page and then pop back (much like the example from wiki). Sreeram ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Transliteration
On 2/3/2022 8:15 PM, Ivan Pešić via ntg-context wrote: Hello! I've been working on a Serbian book and I had to transliterate it from cyrillic to latin. There's been some nice improvement in transliteration, and I would like to propose a small change. One of the peculiarities that current transliteration mechanisms (both internal one and the 3rd party module from Philipp Gesang) don't process is that Љ, Њ and Џ are transliterated to Lj, Nj and Dž in normal words that start the sentence, or in names that normally start with a capital letter, but in titles written in all capitals they should be transliterated to LJ, NJ and DŽ. So, the quick solution was to update the current mapping vector and add another one (that is attached) that maps cyrillic capitals to LJ, NJ and DŽ and set the correct 30 letters used in Serbian language. It requires a bit more manual work to set the correct mapping for all capitals text, but it works. I have also merged the Serbian hyphenation patterns, so there is no need to switch the language in order to have hyphenation in transliterated text. That was possible because cyrillic and latin scripts use different code points, and there are no conflicts in patterns. So I suggest merging the patterns for Serbian cyrillic and latin. I'd like to hear Arthur / Mojca on that we can of course load them both but if that is an upstream merge i'll wait for that you can actually map multiple to multiple in the tranmsliteration tables ["foo"] = "oof" and such and there is in the next version also an exception mechanism that permits clone a transliteration and add exceptions There is another issue if one wants to use a dropcap and the rest of that first word, and several following words are to be typeset in small caps. If that first letter is Љ (or other two letters that transliterate as digraphs), then the second letter of the digraph is not typeset in small caps because it gets injected before the group that turns on small caps. For example: \placeinitial Љ{\sc уди нису знали} but this is quite a special case... you can use \settransliteration{name} locally so as part of a style specification (there is also \resettransliteration) the next upload has some more that Sreeram is currently documenting on the wiki Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Transliteration
Hello! I've been working on a Serbian book and I had to transliterate it from cyrillic to latin. There's been some nice improvement in transliteration, and I would like to propose a small change. One of the peculiarities that current transliteration mechanisms (both internal one and the 3rd party module from Philipp Gesang) don't process is that Љ, Њ and Џ are transliterated to Lj, Nj and Dž in normal words that start the sentence, or in names that normally start with a capital letter, but in titles written in all capitals they should be transliterated to LJ, NJ and DŽ. So, the quick solution was to update the current mapping vector and add another one (that is attached) that maps cyrillic capitals to LJ, NJ and DŽ and set the correct 30 letters used in Serbian language. It requires a bit more manual work to set the correct mapping for all capitals text, but it works. I have also merged the Serbian hyphenation patterns, so there is no need to switch the language in order to have hyphenation in transliterated text. That was possible because cyrillic and latin scripts use different code points, and there are no conflicts in patterns. So I suggest merging the patterns for Serbian cyrillic and latin. There is another issue if one wants to use a dropcap and the rest of that first word, and several following words are to be typeset in small caps. If that first letter is Љ (or other two letters that transliterate as digraphs), then the second letter of the digraph is not typeset in small caps because it gets injected before the group that turns on small caps. For example: \placeinitial Љ{\sc уди нису знали} but this is quite a special case... Regards, Ivan return { transliterations = { ["c2l"] = { mapping = { ["А"] = "A", ["а"] = "a", ["Б"] = "B", ["б"] = "b", ["В"] = "V", ["в"] = "v", ["Г"] = "G", ["г"] = "g", ["Д"] = "D", ["д"] = "d", ["Ђ"] = "Đ", ["ђ"] = "đ", ["Е"] = "E", ["е"] = "e", ["Ж"] = "Ž", ["ж"] = "ž", ["З"] = "Z", ["з"] = "z", ["И"] = "I", ["и"] = "i", ["Ј"] = "J", ["ј"] = "j", ["К"] = "K", ["к"] = "k", ["Л"] = "L", ["л"] = "l", ["Љ"] = "Lj", ["љ"] = "lj", ["М"] = "M", ["м"] = "m", ["Н"] = "N", ["н"] = "n", ["Њ"] = "Nj", ["њ"] = "nj", ["О"] = "O", ["о"] = "o", ["П"] = "P", ["п"] = "p", ["Р"] = "R", ["р"] = "r", ["С"] = "S", ["с"] = "s", ["Т"] = "T", ["т"] = "t", ["Ћ"] = "Ć", ["ћ"] = "ć", ["У"] = "U", ["у"] = "u", ["Ф"] = "F", ["ф"] = "f", ["Х"] = "H", ["х"] = "h", ["Ц"] = "C", ["ц"] = "c", ["Ч"] = "Č", ["ч"] = "č", ["Џ"] = "Dž", ["џ"] = "dž", ["Ш"] = "Š", ["ш"] = "š", } }, ["C2L"] = { mapping = { ["А"] = "A", ["а"] = "a", ["Б"] = "B", ["б"] = "b", ["В"] = "V", ["в"] = "v", ["Г"] = "G", ["г"] = "g", ["Д"] = "D", ["д"] = "d", ["Ђ"] = "Đ", ["ђ"] = "đ", ["Е"] = "E", ["е"] = "e", ["Ж"] = "Ž", ["ж"] = "ž", ["З"] = "Z", ["з"] = "z", ["И"] = "I", ["и"] = "i", ["Ј"] = "J", ["ј"] = "j", ["К"] = "K", ["к"] = "k", ["Л"] = "L", ["л"] = "l", ["Љ"] = "LJ", ["љ"] = "lj", ["М"] = "M", ["м"] = "m", ["Н"] = "N", ["н"] = "n", ["Њ"] = "NJ", ["њ"] = "nj", ["О"] = "O", ["о"] = "o", ["П"] = "P", ["п"] = "p", ["Р"] = "R", ["р"] = "r", ["С"] = "S", ["с"] = "s", ["Т"] = "T", ["т"] = "t", ["Ћ"] = "Ć", ["ћ"] = "ć", ["У"] = "U", ["у"] = "u", ["Ф"] = "F", ["ф"] = "f", ["Х"] = "H", ["х"] = "h", ["Ц"] = "C", ["ц"] = "c", ["Ч"] = "Č", ["ч"] = "č", ["Џ"] = "DŽ", ["џ"] = "dž", ["Ш"] = "Š", ["ш"] = "š", } } } } ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] sorting for particular sub entries to register
Thanks Robert, Initially I thought it would probably be Lua which could come up with a simple solution, though Hans had made it clear that 'messing with' the key was the way to go, and, as always, he was proven correct. I simply had to find out the best way to do the messing! But when time allows I will take a closer look at the Lua possibilities. Julian On 1/2/22 18:49, Robert via ntg-context wrote: Hi Julian, Another solution could be to use Lua. I have a multilingual document in which some elements to be printed bold (Language 1), and collected in an index (trk) arranged according their (verbal) stems. Elements from Language 2 are to be printed in italics in the text and collected in a separate index. In the present example the morphemes from Language 2 are separated by ::, the verbal stem ends in -. In \\textbf the input is reproduced as is. Then interesting things happen in the index (trk). The first element (until the first ::) is taken as an main entry in the index (hence !). Then the complete input is retained as the secondary entry. Note that in the index - separates the morphemes. I use LuaLatex, but I am quite sure this is also possible in Context. It is quite complex, but it works. Robert \newcommand{\TWI}[1]{\directlua{twi_help(\luastring{#1})}} \begin{luacode} function twi_help ( s ) s = unicode.utf8.gsub (s, '^([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)$' , '\\textbf{%1::%2::%3%::%4::%5}\\sindex%[trk%]{%#%1!%1%-%2%-%3%-%4-%5}’ ) s = unicode.utf8.gsub … other action \end{luacode} \begin{document} text text text text \TWI{dī-::dū::kin::dah} text text text text text \end{document} Op 1 feb. 2022, om 01:41 heeft jbf via ntg-context het volgende geschreven: Yes, Adam, that works. Though it can be a laborious solution, since it means creating keys for everything in a sub entry list (and I have many instances, 40 or more in some cases). However, I did not ask for a 'simple' solution, just a solution! Thank you. Julian On 1/2/22 11:09, Adam Reviczky wrote: Hi Julian, How about using the keys in every instance? \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] \starttext P\index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} B\index[Plenary+beriti]{Plenary Council+{\it beriti} (experts)} A\index[Plenary+aeriti]{Plenary Council+aeriti (experts)} S\index[animals+special]{animals+‘special kinds’} B\index[animals+bpecial]{animals+bpecial} A\index[animals+apecial]{animals+‘apecial’} U\index[animals+upecial]{animals+‘upecial’} T\index[animals+tpecial]{animals+tpecial} \placeindex \stoptext See result in: https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=j46XhZ Adam On Mon, Jan 31, 2022 at 10:38 PM jbf via ntg-context wrote: Let me come back to the unresolved (for me) question of two situations in sub entries to a book index (register). Sub entries that have formatting or sub entries that are surrounded by quote marks (straight or curly, it makes no difference) do not appear in the correct alphabetical order. Two attempts on my part: text before \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} text after. text before \index{animals+‘special kinds’} text after. Or alternatively, \index[animals+special]{animals+‘special kinds’} The setup for my register is a pretty standard one. The processor is not for the 'periti' case above but I use it for book titles. \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] In the periti case it is the \it command that clearly interferes with correct alphabetic positioning in the sub entry list. Placing +periti in the key does not overcome that problem. In the ‘special kinds’ case it is the initial single quote mark (‘) that causes the problem. The item comes last in the sub entry list. And if i include a key [special], then it comes first in the sub entry list. Either way, it is out of the desired sorting order. I believe I have followed the helpful suggestions of various ones, but it is always possible that I have not fully understood those suggestions. The reality is that at the moment the issue remains unresolved for me. Any further wisdom out there to offer me? Julian ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net
Re: [NTG-context] sorting for particular sub entries to register
Hi Julian, Another solution could be to use Lua. I have a multilingual document in which some elements to be printed bold (Language 1), and collected in an index (trk) arranged according their (verbal) stems. Elements from Language 2 are to be printed in italics in the text and collected in a separate index. In the present example the morphemes from Language 2 are separated by ::, the verbal stem ends in -. In \\textbf the input is reproduced as is. Then interesting things happen in the index (trk). The first element (until the first ::) is taken as an main entry in the index (hence !). Then the complete input is retained as the secondary entry. Note that in the index - separates the morphemes. I use LuaLatex, but I am quite sure this is also possible in Context. It is quite complex, but it works. Robert \newcommand{\TWI}[1]{\directlua{twi_help(\luastring{#1})}} \begin{luacode} function twi_help ( s ) s = unicode.utf8.gsub (s, '^([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)::([^:]+)$' , '\\textbf{%1::%2::%3%::%4::%5}\\sindex%[trk%]{%#%1!%1%-%2%-%3%-%4-%5}’ ) s = unicode.utf8.gsub … other action \end{luacode} \begin{document} text text text text \TWI{dī-::dū::kin::dah} text text text text text \end{document} > Op 1 feb. 2022, om 01:41 heeft jbf via ntg-context het > volgende geschreven: > > Yes, Adam, that works. Though it can be a laborious solution, since it means > creating keys for everything in a sub entry list (and I have many instances, > 40 or more in some cases). However, I did not ask for a 'simple' solution, > just a solution! Thank you. > > Julian > > On 1/2/22 11:09, Adam Reviczky wrote: >> Hi Julian, >> >> How about using the keys in every instance? >> >> \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] >> \defineprocessor[special][style=italic] >> >> \starttext >> P\index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} >> B\index[Plenary+beriti]{Plenary Council+{\it beriti} (experts)} >> A\index[Plenary+aeriti]{Plenary Council+aeriti (experts)} >> >> S\index[animals+special]{animals+‘special kinds’} >> B\index[animals+bpecial]{animals+bpecial} >> A\index[animals+apecial]{animals+‘apecial’} >> U\index[animals+upecial]{animals+‘upecial’} >> T\index[animals+tpecial]{animals+tpecial} >> >> \placeindex >> \stoptext >> >> See result in: https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=j46XhZ >> <https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=j46XhZ> >> >> Adam >> >> On Mon, Jan 31, 2022 at 10:38 PM jbf via ntg-context > <mailto:ntg-context@ntg.nl>> wrote: >> Let me come back to the unresolved (for me) question of two situations in >> sub entries to a book index (register). Sub entries that have formatting or >> sub entries that are surrounded by quote marks (straight or curly, it makes >> no difference) do not appear in the correct alphabetical order. >> >> Two attempts on my part: >> >> text before \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} >> text after. >> >> text before \index{animals+‘special kinds’} text after. Or alternatively, >> \index[animals+special]{animals+‘special kinds’} >> >> The setup for my register is a pretty standard one. The processor is not for >> the 'periti' case above but I use it for book titles. >> >> \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] >> \defineprocessor[special][style=italic] >> In the periti case it is the \it command that clearly interferes with >> correct alphabetic positioning in the sub entry list. Placing +periti in the >> key does not overcome that problem. >> >> In the ‘special kinds’ case it is the initial single quote mark (‘) that >> causes the problem. The item comes last in the sub entry list. And if i >> include a key [special], then it comes first in the sub entry list. Either >> way, it is out of the desired sorting order. >> >> I believe I have followed the helpful suggestions of various ones, but it is >> always possible that I have not fully understood those suggestions. The >> reality is that at the moment the issue remains unresolved for me. Any >> further wisdom out there to offer me? >> >> Julian >> >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl
Re: [NTG-context] sorting for particular sub entries to register
Yes, Adam, that works. Though it can be a laborious solution, since it means creating keys for everything in a sub entry list (and I have many instances, 40 or more in some cases). However, I did not ask for a 'simple' solution, just a solution! Thank you. Julian On 1/2/22 11:09, Adam Reviczky wrote: Hi Julian, How about using the keys in every instance? \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] \starttext P\index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} B\index[Plenary+beriti]{Plenary Council+{\it beriti} (experts)} A\index[Plenary+aeriti]{Plenary Council+aeriti (experts)} S\index[animals+special]{animals+‘special kinds’} B\index[animals+bpecial]{animals+bpecial} A\index[animals+apecial]{animals+‘apecial’} U\index[animals+upecial]{animals+‘upecial’} T\index[animals+tpecial]{animals+tpecial} \placeindex \stoptext See result in: https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=j46XhZ Adam On Mon, Jan 31, 2022 at 10:38 PM jbf via ntg-context wrote: Let me come back to the unresolved (for me) question of two situations in sub entries to a book index (register). Sub entries that have formatting or sub entries that are surrounded by quote marks (straight or curly, it makes no difference) do not appear in the correct alphabetical order. Two attempts on my part: text before \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} text after. text before \index{animals+‘special kinds’} text after. Or alternatively, \index[animals+special]{animals+‘special kinds’} The setup for my register is a pretty standard one. The processor is not for the 'periti' case above but I use it for book titles. \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] In the periti case it is the \it command that clearly interferes with correct alphabetic positioning in the sub entry list. Placing +periti in the key does not overcome that problem. In the ‘special kinds’ case it is the initial single quote mark (‘) that causes the problem. The item comes last in the sub entry list. And if i include a key [special], then it comes first in the sub entry list. Either way, it is out of the desired sorting order. I believe I have followed the helpful suggestions of various ones, but it is always possible that I have not fully understood those suggestions. The reality is that at the moment the issue remains unresolved for me. Any further wisdom out there to offer me? Julian ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] sorting for particular sub entries to register
Hi Julian, How about using the keys in every instance? \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] \starttext P\index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} B\index[Plenary+beriti]{Plenary Council+{\it beriti} (experts)} A\index[Plenary+aeriti]{Plenary Council+aeriti (experts)} S\index[animals+special]{animals+‘special kinds’} B\index[animals+bpecial]{animals+bpecial} A\index[animals+apecial]{animals+‘apecial’} U\index[animals+upecial]{animals+‘upecial’} T\index[animals+tpecial]{animals+tpecial} \placeindex \stoptext See result in: https://live.contextgarden.net/cgi-bin/result.cgi?id=j46XhZ Adam On Mon, Jan 31, 2022 at 10:38 PM jbf via ntg-context wrote: > Let me come back to the unresolved (for me) question of two situations in > sub entries to a book index (register). Sub entries that have formatting or > sub entries that are surrounded by quote marks (straight or curly, it makes > no difference) do not appear in the correct alphabetical order. > > Two attempts on my part: > > text before \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} > text after. > > text before \index{animals+‘special kinds’} text after. Or alternatively, > \index[animals+special]{animals+‘special kinds’} > > The setup for my register is a pretty standard one. The processor is not > for the 'periti' case above but I use it for book titles. > > \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] > > \defineprocessor[special][style=italic] > > In the periti case it is the \it command that clearly interferes with > correct alphabetic positioning in the sub entry list. Placing +periti in > the key does not overcome that problem. > > In the ‘special kinds’ case it is the initial single quote mark (‘) that > causes the problem. The item comes last in the sub entry list. And if i > include a key [special], then it comes first in the sub entry list. Either > way, it is out of the desired sorting order. > > I believe I have followed the helpful suggestions of various ones, but it > is always possible that I have not fully understood those suggestions. The > reality is that at the moment the issue remains unresolved for me. Any > further wisdom out there to offer me? > > Julian > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] sorting for particular sub entries to register
Let me come back to the unresolved (for me) question of two situations in sub entries to a book index (register). Sub entries that have formatting or sub entries that are surrounded by quote marks (straight or curly, it makes no difference) do not appear in the correct alphabetical order. Two attempts on my part: text before \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} text after. text before \index{animals+‘special kinds’} text after. Or alternatively, \index[animals+special]{animals+‘special kinds’} The setup for my register is a pretty standard one. The processor is not for the 'periti' case above but I use it for book titles. \setupregister[index][n=1,method={zc,pc,zm,pm,uc},style=WORD] \defineprocessor[special][style=italic] In the periti case it is the \it command that clearly interferes with correct alphabetic positioning in the sub entry list. Placing +periti in the key does not overcome that problem. In the ‘special kinds’ case it is the initial single quote mark (‘) that causes the problem. The item comes last in the sub entry list. And if i include a key [special], then it comes first in the sub entry list. Either way, it is out of the desired sorting order. I believe I have followed the helpful suggestions of various ones, but it is always possible that I have not fully understood those suggestions. The reality is that at the moment the issue remains unresolved for me. Any further wisdom out there to offer me? Julian ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] registers, how to ignore quote marks
No, I had already tried that. It places the subentry at the top of the list of subentries, not in its correct alphabetical order. Using the example below, I assume you meant (I am including text before and after): The \index[Plenary+periti]{Plenary Council+{\it periti} (experts)} group comprises 10 members. There are nine subentries altogether, and quite a number under 'p', like \index{Plenary Council+preparations for}. The italicised /periti /should come just before the latter (preparations for) but, using the double key above it comes first in the list. The same happens with the subentry surrounded by single quotes. It too comes first in the list if I use a double key. So clearly it is the fact that there is formatting ({\it something}) or quotes ({‘word’}) in a subentry that causes the problem, and I am wondering how to overcome this. Julian On 30/1/22 20:59, Hans Hagen wrote: 2. \index{Plenary Council+{\it periti} (experts)}: in this case it is the italicised /periti/ that appears out of place, after the letter 'i' rather than after 'p'. Again I tried putting various keys but this did not help. I guess my confusion is this: I assumed that the [key] establishes the literal string which determines sort order. That seems to be the case for a main entry. How do I get it to work for a subentry? just provide an extra key: ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to stop columns from splitting up items in a list?
> On 29 Jan 2022, at 14:45, Joel via ntg-context wrote: > > I am writing a workbook that contains a materials list in front of some craft > activities. > > I found that simply displaying a bulleted list can take up lots of space on > the page, so instead put the list in three columns. The problem is, if there > is an item with a somewhat long description, it can be split across columns. > See the example below: > > \starttext > \startcolumns[n=3]% > \startitemize[1]% > \item pizza cutter > \item a word processor (or notebook paper) > \stopitemize% > \stopcolumns% > \stoptext > > In the example, it split the second item across the columns. > > How can I create columns that don't allow the item to split across them? > Have you tried \startitemize[columns,three] instead of \startcolumns? There are examples in the manual on page 16 <http://www.pragma-ade.com/general/manuals/ma-cb-en.pdf> The spacing can be adjusted as well if the default is too big. — Bruce Horrocks Hampshire, UK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to stop columns from splitting up items in a list?
I am writing a workbook that contains a materials list in front of some craft activities. I found that simply displaying a bulleted list can take up lots of space on the page, so instead put the list in three columns. The problem is, if there is an item with a somewhat long description, it can be split across columns. See the example below: \starttext \startcolumns[n=3]% \startitemize[1]% \item pizza cutter \item a word processor (or notebook paper) \stopitemize% \stopcolumns%\stoptext In the example, it split the second item across the columns. How can I create columns that don't allow the item to split across them? ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] registers, how to ignore quote marks
Hi Julian, Have you tried \index[Innovative]{‘Innovative’}? See wiki entry: https://wiki.contextgarden.net/Registers - To sort a word (such as "ConTeXt" under "C"), use: \index <https://wiki.contextgarden.net/Command/index>[CONTEXT]{\ConTeXt} You would have to change each index call though. Adam On Sat, Jan 29, 2022 at 2:42 AM jbf via ntg-context wrote: > I have an issue that has been raised at least twice in this list but as > far as I can see it has not received an answer. Perhaps someone can help > with the following? > > I have an index entry that has unicode quote marks either side: > ‘Innovative Beings’. I need to retain those quote marks. If I put > \index{‘Innovative’} then ‘Innovative’ is sorted under ‘ instead of under > the letter I. How do I get my indexing to ignore the quote marks, at the > very least the initial one? > > My index setup at the moment is as follows: > > \defineregister[index][compress=yes] > > \setupregister[index][n=1] > > \defineprocessor[special][style=italic] > > The only hint I could gain from the wiki was that it might depend on using > a method key in \setupregister, but I could not see which to use. Tried a > few and got weird results. > > Julian > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] OT world history: other measuring systems?
Den ons 26 jan. 2022 09:44Otared Kavian via ntg-context skrev: > > > On 26 Jan 2022, at 00:17, Hans Hagen via ntg-context > wrote: > > […] > > times (clocks) were definitely different per city > > Regarding the issue of the absolute necessity of defining a standard time > the book by Peter Galison « Einstein’s Clocks, Poincaré’s Maps » gives some > interesting insight. In particular, since after the mid 19th century trains > were developed while the time was not standardized, many accidents happened > with hundreds of people killed. This led Henri Poincaré, Lorentz and > Einstein (among other mathematcians and physicists) to th enotion of > relativity… > > Regarding the measure of the distance, area, volumes and weight indeed > each region of the world had its own units because the trade and exchange > of products were essentially local. With the progressive extension of the > exchanges between regions and countries the need for a standardization > appeared more and more. > For example the problem of measuring grains is a quite difficult one: if > one measures the weight, depending on how much humidity the grains contain, > one has different amount of the real stuff. If one measures the volume of > the grains, then according how compressed they are, the amount of the > grains may be different… (at some point there was a law which stated that > when a unit vessel of grains was to be sold, the seller should struck the > bottom of the vessel on a table three times and then refill again sthe > vessel for it to be full). > > The measure of the distances on roads in the Persian empire had one unit > and one subunit: « parasang » and « mil ». Parasang, which means « big > stone » in Persian, was the average distance which a fantassin could walk > in a certain amount of time, and was marked by a large piece of stone on > the road (this is also reported by Herodotus). Each parasang was divided > into three « mil », which means « iron bar » in Persian, and was marked by > planting an iron bar on the road side. A parasang is between 5400 and 6000 > meters, and thus a « mil » is something about 1800 and 2000 meters. These > units were used in many areas outside the Persian empire, and are still > used, in particular the parasang, in Iran and Afghanistan (in Iran a > parasang is 6 kilometers now). (Personnaly I think the Roman mile has its origin in the Persian « mil »: I > think the etymology of the word mile based on the word « mille », a > thousand, cannot be correct since it does not correspond to one thousand of > any other unit of length used in the Roman empire). > The unit of which the Roman mile was a thousand was a pace, which was otherwise not commonly used as a measurement. The full Latin term is _milia passum_, literally 'a thousand of steps', i.e. of a military unit on march. I wonder if _mil_ as a Persian unit of measurement isn't spurious, or in fact a Greek (or e.g. Phrygian) word since Old Persian did not have any /l/ sound. At least in the OP script PIE _*l_ has merged totally with _*r_. In Middle Persian OP _rd_ became _l_. Possibly that happened early in the spoken language. /Benct > Best regards: Otared > > > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] OT world history: other measuring systems?
On 1/26/2022 10:07 PM, jbf via ntg-context wrote: Just be careful, though (writing as a native English speaker), because the word 'polymath' for English speaker is not a reference to mathematicians at all. (Greek/mathē/ means 'learning' not mathematics). Translators are well aware of the danger of homonyms, and if you go for a title like Manual for Polymathematicians, then the word is being wrongly used. There is a word 'polymath' in English, but not 'polymathematician', unless of course you make it clear that it is merely a play on words. But personally, I'd avoid that. sure, it was a a play of word, although polymathematician as all-knowing-person definitely applies to Don Knuth which brings us back to TeX Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] OT world history: other measuring systems?
Just be careful, though (writing as a native English speaker), because the word 'polymath' for English speaker is not a reference to mathematicians at all. (Greek/mathē/ means 'learning' not mathematics). Translators are well aware of the danger of homonyms, and if you go for a title like Manual for Polymathematicians, then the word is being wrongly used. There is a word 'polymath' in English, but not 'polymathematician', unless of course you make it clear that it is merely a play on words. But personally, I'd avoid that. Julian On 26/1/22 20:36, Hans Hagen via ntg-context wrote: On 1/26/2022 10:23 AM, Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote: In line with what Otared writes about the measurement of distances in the context of Persia and ancient Rome, I am always very surprised to see the precision of the measurements in the evaluation of the circumference of the earth by Eratosthenes of Cyrene. What intrigues me is not really the geometry calculations involved, but the calculation of the distance between Aswan and Alexandria. There is little information on the taking of this measurement: is it Egyptian surveyors (bematists: https://en.wikipedia.org/wiki/Bematist) or the use of an instrument equivalent to a pedometer? see here: https://en.wikipedia.org/wiki/Eratosthenes Eratosthenes of Cyrene was a Greek polymath ... Ah ... that makes a great subtitle for Mikaels upcoming math manual: "A manual for polymathematicians" A polymath (Greek: πολυμαθής, polymathēs, "having learned much"; and then we can talk 'polymathematical typesetting' and such (I'm sure that Arthur can come up with a reflective historical tex-talk.) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] OT world history: other measuring systems?
In line with what Otared writes about the measurement of distances in the context of Persia and ancient Rome, I am always very surprised to see the precision of the measurements in the evaluation of the circumference of the earth by Eratosthenes of Cyrene. What intrigues me is not really the geometry calculations involved, but the calculation of the distance between Aswan and Alexandria. There is little information on the taking of this measurement: is it Egyptian surveyors (bematists: https://en.wikipedia.org/wiki/Bematist) or the use of an instrument equivalent to a pedometer? see here: https://en.wikipedia.org/wiki/Eratosthenes Le 26/01/2022 à 09:41, Otared Kavian via ntg-context a écrit : On 26 Jan 2022, at 00:17, Hans Hagen via ntg-context wrote: […] times (clocks) were definitely different per city Regarding the issue of the absolute necessity of defining a standard time the book by Peter Galison « Einstein’s Clocks, Poincaré’s Maps » gives some interesting insight. In particular, since after the mid 19th century trains were developed while the time was not standardized, many accidents happened with hundreds of people killed. This led Henri Poincaré, Lorentz and Einstein (among other mathematcians and physicists) to th enotion of relativity… Regarding the measure of the distance, area, volumes and weight indeed each region of the world had its own units because the trade and exchange of products were essentially local. With the progressive extension of the exchanges between regions and countries the need for a standardization appeared more and more. For example the problem of measuring grains is a quite difficult one: if one measures the weight, depending on how much humidity the grains contain, one has different amount of the real stuff. If one measures the volume of the grains, then according how compressed they are, the amount of the grains may be different… (at some point there was a law which stated that when a unit vessel of grains was to be sold, the seller should struck the bottom of the vessel on a table three times and then refill again sthe vessel for it to be full). The measure of the distances on roads in the Persian empire had one unit and one subunit: « parasang » and « mil ». Parasang, which means « big stone » in Persian, was the average distance which a fantassin could walk in a certain amount of time, and was marked by a large piece of stone on the road (this is also reported by Herodotus). Each parasang was divided into three « mil », which means « iron bar » in Persian, and was marked by planting an iron bar on the road side. A parasang is between 5400 and 6000 meters, and thus a « mil » is something about 1800 and 2000 meters. These units were used in many areas outside the Persian empire, and are still used, in particular the parasang, in Iran and Afghanistan (in Iran a parasang is 6 kilometers now). (Personnaly I think the Roman mile has its origin in the Persian « mil »: I think the etymology of the word mile based on the word « mille », a thousand, cannot be correct since it does not correspond to one thousand of any other unit of length used in the Roman empire). Best regards: Otared ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist :ntg-context@ntg.nl /http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage :http://www.pragma-ade.nl /http://context.aanhet.net archive :https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki :http://contextgarden.net ___ -- Jean-Pierre Delange Ancients Professeur Agrégé de Philosophie (HC) ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] OT world history: other measuring systems?
> On 26 Jan 2022, at 00:17, Hans Hagen via ntg-context > wrote: > […] > times (clocks) were definitely different per city Regarding the issue of the absolute necessity of defining a standard time the book by Peter Galison « Einstein’s Clocks, Poincaré’s Maps » gives some interesting insight. In particular, since after the mid 19th century trains were developed while the time was not standardized, many accidents happened with hundreds of people killed. This led Henri Poincaré, Lorentz and Einstein (among other mathematcians and physicists) to th enotion of relativity… Regarding the measure of the distance, area, volumes and weight indeed each region of the world had its own units because the trade and exchange of products were essentially local. With the progressive extension of the exchanges between regions and countries the need for a standardization appeared more and more. For example the problem of measuring grains is a quite difficult one: if one measures the weight, depending on how much humidity the grains contain, one has different amount of the real stuff. If one measures the volume of the grains, then according how compressed they are, the amount of the grains may be different… (at some point there was a law which stated that when a unit vessel of grains was to be sold, the seller should struck the bottom of the vessel on a table three times and then refill again sthe vessel for it to be full). The measure of the distances on roads in the Persian empire had one unit and one subunit: « parasang » and « mil ». Parasang, which means « big stone » in Persian, was the average distance which a fantassin could walk in a certain amount of time, and was marked by a large piece of stone on the road (this is also reported by Herodotus). Each parasang was divided into three « mil », which means « iron bar » in Persian, and was marked by planting an iron bar on the road side. A parasang is between 5400 and 6000 meters, and thus a « mil » is something about 1800 and 2000 meters. These units were used in many areas outside the Persian empire, and are still used, in particular the parasang, in Iran and Afghanistan (in Iran a parasang is 6 kilometers now). (Personnaly I think the Roman mile has its origin in the Persian « mil »: I think the etymology of the word mile based on the word « mille », a thousand, cannot be correct since it does not correspond to one thousand of any other unit of length used in the Roman empire). Best regards: Otared ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] What is the proper way to define many different list types in a document?
I have about several different types of list that reoccur multiple times in my documents. Though I tried to keep things simple, by just defining the type when it appears, strange glitches appear. For instance, I have one that uses the ☞ (pointing hand) logo, and sometimes that randomly appears in the wrong lists, for reasons I cannot understand. Below is how I'm defining my lists. I have about a dozen more, this is a sample. Is there some more robust and consistent manner in which I should be defining them, so the settings from one type don't spill over into the other types? --Joel %prompt \definesymbol[bighand][{{☞}}] \define[1]\prompt{% \setupitemize[symbol=bighand] \startitemize {\it #1} \stopitemize }% \prompt{What did you learn about today?} %vocabulary \startcolumns[n=3]\startitemize[n] \item word1 \item word2 \item word3 \stopitemize\stopcolumns %nested outline \startitemize[1] \item some text \startitemize[2] \item some text \startitemize[3] \item some text \stopitemize \stopitemize \stopitemize %written answer (produces some lines after the question for writing an answer) \define[1]\writingbox{% \dorecurse{#1}{% \hairline% } } \startitemize[n] \item Which planet is closest to Earth? \writingbox{4} \item What is the moon made of? \writingbox{4} \stopitemize %materials list \startcolumns[n=3]\startitemize \item crayons \item scissors \item glue \stopitemize\stopcolumns %word search clues (should be simple, but strangely this keeps getting the ☞ logo added instead of showing numbers) \startitemize[n] \item a type of hat worn \item a cold season \stopitemize ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to get \placenotes to place footnote-style citations at the end of my content?
I'm spinning this question off another post, as my previous question was very specific, but it was possibly discovered a more general bug exists? I'm creating some lecture slides that have footnote citations throughout. The problem is, the slides themselves already don't have much screen space, and adding all of the footnotes on the same slide steals limited screen space. It ends up showing one bullet point per slide and filling the page with the citation information. I still need to provide citations though. The solution is perhaps to place `\placenotes[footnote]` after several slides. Then, at the very end of the document list the full bibliography with ` \placelistofpublications`. In this way, I still present the citations, but they don't bury the content of the slides. But something seems wrong with ConTeXt, not allowing this to function. Try to compile this code which Joey sent me and it won't populate `\placenotes[footnote]` with any content: \startbuffer [bib] @Book{clark1989, author = {Clark, William}, title = {Railroads \word{and} railroad towns \word{in} New Mexico}, publisher = {New Mexico Magazine}, year = {1989}, address = {Albuquerque, New Mexico}, isbn = {9780937206126} } \stopbuffer \usebtxdataset[bib.buffer] \setupbtx[dataset=default] \setupnote[footnote][location=none] % commenting out this line will produce footnotes that expand the citation correctly \starttext \input knuth \cite[alternative=footnote][clark1989] \page \placenotes[footnote] \startchapter[title=Bibliography] \placelistofpublications \stopchapter \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to add entire chapter's page ranger for index entry?
> On 23 Jan 2022, at 21:40, Joel via ntg-context wrote: > > I am adding items to an index simply using `\index{word}`. > > There are a few cases where instead of printing just the page number where > `\index{word}` is placed, I need the entire page range for that chapter to be > displayed. For instance, if Chapter 3 spans page 22-50, and I place > `\index{word}` in Chapter 3, I need the index to display "word 22-50", but > only for that entry...not for all index entries. > > How to add entire chapter's page ranger for index entry? \startchapter[title={My chapter title}] \startregister[index][anIdentifier]{word} The text... \stopregister[index][anIdentifier] \stopchapter — Bruce Horrocks Hampshire, UK ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to add entire chapter's page ranger for index entry?
Am 23.01.22 um 22:40 schrieb Joel via ntg-context: I am adding items to an index simply using `\index{word}`. There are a few cases where instead of printing just the page number where `\index{word}` is placed, I need the entire page range for that chapter to be displayed. For instance, if Chapter 3 spans page 22-50, and I place `\index{word}` in Chapter 3, I need the index to display "word 22-50", but only for that entry...not for all index entries. How to add entire chapter's page ranger for index entry? You need to use \startregister[index][some code]{Entry} ... chapter content ... \stopregister[index][some code] Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to add entire chapter's page ranger for index entry?
I am adding items to an index simply using `\index{word}`. There are a few cases where instead of printing just the page number where `\index{word}` is placed, I need the entire page range for that chapter to be displayed. For instance, if Chapter 3 spans page 22-50, and I place `\index{word}` in Chapter 3, I need the index to display "word 22-50", but only for that entry...not for all index entries. How to add entire chapter's page ranger for index entry? --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] How to override ConTeXt-SBL titles, to make all titles everywhere capitalized?
I've avoided forcing capitalization in too many places in the SBL rendering because there are often language-specific (or, within English, even dialect-specific) differences regarding what should be capitalized. I think I already enforce capitalization of the first word, though: ``` \starttexdefinition titleemph #1 \emph{\Word{#1}} \stoptexdefinition \starttexdefinition titlequote #1 \quotation{\Word{#1}} \stoptexdefinition ``` If you want the behavior you've described, you can change \Word to \Words in the lines above (in publ-imp-sbl.mkvi). I probably will leave the code as-is, however, as it seems safer to expect the user to provide the desired capitalization in the BibTeX file. Joey On Mon, Jan 17, 2022 at 11:03 AM Joel via ntg-context wrote: > I am a few days from sending a document to a publisher, and using the > Society of Biblical Literature style (via the macro ConTeXt-SBL) as it is > very close to what I need, Chicago (numbers style) citations. One glaring > difference I notice between the two styles is ConTeXt-SBL presents the > titles of articles and books in lower case, but Chicago gives them in upper > case (I think SBL should too, but maybe as my entire BibTeX file is > lowercase, it is not). How can I tell ConTeXt to override the titles, > everywhere they appear, so they are printed in uppercase? I've manually > marked all of the words that should not be capitalized in my BiBTeX file as > with \word{of} so they will ignore any instructions to become capitalized. > > --Joel > > > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] How to override ConTeXt-SBL titles, to make all titles everywhere capitalized?
I am a few days from sending a document to a publisher, and using the Society of Biblical Literature style (via the macro ConTeXt-SBL) as it is very close to what I need, Chicago (numbers style) citations. One glaring difference I notice between the two styles is ConTeXt-SBL presents the titles of articles and books in lower case, but Chicago gives them in upper case (I think SBL should too, but maybe as my entire BibTeX file is lowercase, it is not). How can I tell ConTeXt to override the titles, everywhere they appear, so they are printed in uppercase? I've manually marked all of the words that should not be capitalized in my BiBTeX file as with \word{of} so they will ignore any instructions to become capitalized. --Joel ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] new upload
Just came across a weird behavior with the latest upload. The following doesn't print as it should \startformula 4^{2x} - 4^x - 25 = 0 \stopformula I don't think it's normal (I see the spacing to make room for anything that comes after the first character in the exposant, but it is not printed). Le sam. 15 janv. 2022 à 13:31, Hans Hagen via ntg-context < ntg-context@ntg.nl> a écrit : > On 1/15/2022 12:33 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: > >> - We added indic language patterns ad well as defined the languages > >> but labels are on the todo as are conversions; kauśika is working on > > > > Perhaps the following notes are useful. > > > > 1. The simplest way, and what I was talking about, is to write and print > > Sanskrit in > > transliteration. > > > > ānandaḥ -> ānandaḥ > > > > 2. Then we can of course write and print the same word in the usual > > Indian Script (Devanāgarī) > > > > आनन्दः -> आनन्दः > > > > 3. But for academic use, one wants an input in roman (e-text are usually > > in roman), and the option > > to have an output in Devanāgarī) > > > > ānandaḥ -> आनन्दः > > > > For this an option with the transliterator would be required, I guess(?) > > > > Theoretically one could write Sanskrit in many scripts -- it has been > > written > > with many Indian scripts in history --, but I am wondering about the > > practical value of this. > > For imitating historic prints it would no doubt be nice, but not urgent. > > > > I was not aware of the hyphenation patterns by Yves Codet, if they work, > > they would cover case 1 > > and 2. And I just heard from a colleague that the latest babel version > > is incorporating a Sanskrit option > > that might cover the same ground (I am not sure whether this is useful). > > > > Thanks a lot! I just have to learn more about ConTeXt to able to use it:) > > does the attached sort of what you want > > Hans > > > > - >Hans Hagen | PRAGMA ADE >Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl > > -___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to > the Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / > http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > > ___ > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] new upload
On 1/15/2022 12:33 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: - We added indic language patterns ad well as defined the languages but labels are on the todo as are conversions; kauśika is working on Perhaps the following notes are useful. 1. The simplest way, and what I was talking about, is to write and print Sanskrit in transliteration. ānandaḥ -> ānandaḥ 2. Then we can of course write and print the same word in the usual Indian Script (Devanāgarī) आनन्दः -> आनन्दः 3. But for academic use, one wants an input in roman (e-text are usually in roman), and the option to have an output in Devanāgarī) ānandaḥ -> आनन्दः For this an option with the transliterator would be required, I guess(?) Theoretically one could write Sanskrit in many scripts -- it has been written with many Indian scripts in history --, but I am wondering about the practical value of this. For imitating historic prints it would no doubt be nice, but not urgent. I was not aware of the hyphenation patterns by Yves Codet, if they work, they would cover case 1 and 2. And I just heard from a colleague that the latest babel version is incorporating a Sanskrit option that might cover the same ground (I am not sure whether this is useful). Thanks a lot! I just have to learn more about ConTeXt to able to use it:) does the attached sort of what you want Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl -\startluacode fonts.handlers.otf.addfeature { name = "iast", type = "ligature", data = { ["ऐ"] = { "a", "i" }, ["औ"] = { "a", "u" }, ["ख"] = { "k", "h" }, ["छ"] = { "c", "h" }, ["ठ"] = { "ṭ", "h" }, ["थ"] = { "t", "h" }, ["फ"] = { "p", "h" }, ["घ"] = { "g", "h" }, ["झ"] = { "j", "h" }, ["ढ"] = { "ḍ", "h" }, ["ध"] = { "d", "h" }, ["भ"] = { "b", "h" }, } } fonts.handlers.otf.addfeature { name = "iast", type = "substitution", data = { ["a"] = "अ", ["ā"] = "आ" , ["i"] = "इ", ["ī"] = "ई", ["u"] = "उ", ["ū"] = "ऊ", ["ṛ"] = "ऋ", ["ṝ"] = "ॠ", ["ḷ"] = "ऌ", ["ḹ"] = "ॡ", ["e"] = "ए", ["o"] = "ओ", ["ṃ"] = "ं", ["ḥ"] = "ः", ["˜"] = "ँ", ["'"] = "ऽ", ["k"] = "क", ["c"] = "च", ["ṭ"] = "ट", ["t"] = "त", ["p"] = "प", ["g"] = "ग", ["j"] = "ज", ["ḍ"] = "ड", ["d"] = "द", ["b"] = "ब", ["ṅ"] = "ङ", ["ñ"] = "ञ", ["ṇ"] = "ण", ["n"] = "न", ["m"] = "म", ["h"] = "ह", ["y"] = "य", ["r"] = "र", ["l"] = "ल", ["v"] = "व", ["ś"] = "श", ["ṣ"] = "ष", ["s"] = "स", } } \stopluacode \starttext \definefontfeature[iast][devanagari-two][iast=yes] \definedfont[file:shobhika-regular.otf*iast at 18pt] vid dhātorghañā vedaśabdo niṣpadyate. vid jñāne vid vicāraṇe vidlṛ lābhe vid sattāyām ityādidhātubhyo jñānaṃ sattā lābhaśceti trayo'pyarthāḥ siddhyanti. lāb haśabdena jīvanarūpā sthitirapi prahītuṃ śakyate sattāpadena cotpattiḥ. tena ut pattiḥ sthitiścetyubhayamapi vid dhātorarthe'ntarbhavati. ghañpratyayaścāpi bhāve akartari ca kārake vidhīyate iti jñānam jñānasādhanam jñānakarma jñānādhikara ṇam sattā sattāsādhanam sattākarma sattādhikaraṇam sthiti sthitisādhanam sthi tikarma sthityadhikaraṇaścetyādi sarvaṃ vedaśabdārthatayā vyākhyātuṃ śakyate. tatra granthātmakeṣu vedeṣu śābdajñānasādhanatvameva samanvāyayanti prāyeṇa vidvāṃsaḥ. anveṣaṇaprakriyayā pariśīlyamāne tu sarvavidhajñānasādhanam jñā narūpatvam sattāsādhanatvam sattārūpatvam sthitisādhanatvam sthitirūpatvam ce tyādyapi vedaśabdārthe samanvitaṃ bhavati. \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] new upload
- We added indic language patterns ad well as defined the languages but labels are on the todo as are conversions; kauśika is working on Perhaps the following notes are useful. 1. The simplest way, and what I was talking about, is to write and print Sanskrit in transliteration. ānandaḥ -> ānandaḥ 2. Then we can of course write and print the same word in the usual Indian Script (Devanāgarī) आनन्दः -> आनन्दः 3. But for academic use, one wants an input in roman (e-text are usually in roman), and the option to have an output in Devanāgarī) ānandaḥ -> आनन्दः For this an option with the transliterator would be required, I guess(?) Theoretically one could write Sanskrit in many scripts -- it has been written with many Indian scripts in history --, but I am wondering about the practical value of this. For imitating historic prints it would no doubt be nice, but not urgent. I was not aware of the hyphenation patterns by Yves Codet, if they work, they would cover case 1 and 2. And I just heard from a colleague that the latest babel version is incorporating a Sanskrit option that might cover the same ground (I am not sure whether this is useful). Thanks a lot! I just have to learn more about ConTeXt to able to use it:) --- Prof. Dr. Juergen Hanneder Philipps-Universitaet Marburg FG Indologie u. Tibetologie Deutschhausstr.12 35032 Marburg Germany Tel. 0049-6421-28-24930 hanne...@staff.uni-marburg.de ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote: 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few lines. The concept of "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit that hyphenates after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the original script). Of course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need to be able to insert a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also arises when a variant is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in critical editions. I can add sanskit patterns to the distribution but I wonder: how does this interact with reordering in fonts? Do we need to postpone hyphenation till after reordering? Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Thank you very much Arthur ! Yves Codet (Assistant Professor at Toulouse University, member of CRAPA an institutional public research in Humanities in South of France) is involved in TeX patterns for Greek and Indic languages. He is a translator of Indian theater pieces (among other things). See there : https://ctan.org/tex-archive/macros/xetex/hyphenation/sanhyph And his involvement in the discussion about Devanagari romanisation for translitteration and/or specific UTF8 specification in order to respect Devanagari and Brahmi hyphenation with XeTeX. https://tug.org/pipermail/xetex/2008-October/010904.html Le 10/01/2022 à 12:26, Arthur Rosendahl via ntg-context a écrit : On Sun, Jan 09, 2022 at 11:46:44PM +0100, Hans Hagen via ntg-context wrote: On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote: 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few lines. The concept of "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit that hyphenates after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the original script). Of course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need to be able to insert a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also arises when a variant is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in critical editions. hypenation ... so no patterns, just injecting discretionaries after specific vowels ... doable but it has to happen a some specific moment because when language bound it's too soon, and the font handler does some reshuffling; it can probabloy best be done after fonts have been done ... given specs a typical rainy weekend activity There are patterns, that implement almost exactly the kind of automatic hyphenation Jürgen describes (see https://github.com/hyphenation/tex-hyphen/blob/master/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-sa.tex#L50L134). They’re just not in the ConTeXt distribution ... Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- Jean-Pierre Delange Ancients Professeur Agrégé de Philosophie (HC) ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)
Oh, thank’s for adding this. I’ll probably need to check whether these issues still exist. Denis Von: BPJ Gesendet: Montag, 10. Januar 2022 13:29 An: Maier, Denis Christian (UB) Cc: bpj ; mailing list for ConTeXt users Betreff: Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?) Den mån 10 jan. 2022 10:34 mailto:denis.ma...@unibe.ch>> skrev: Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/ Denis Not entirely free last time I looked, and had issues with the rendering of its lowercase ‹o› (which I suspected was deliberately introduced in the free version, although that may be unwarranted geek paranoia! :-) BTW Doulos SIL is their Times clone, although it at least used to lack italics, which makes it a no-starter for most comparatists who use italics for object language. Von: ntg-context mailto:ntg-context-boun...@ntg.nl>> Im Auftrag von BPJ via ntg-context Gesendet: Sonntag, 9. Januar 2022 17:18 An: mailing list for ConTeXt users mailto:ntg-context@ntg.nl>> Cc: BPJ mailto:b...@melroch.se>> Betreff: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?) Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context mailto:ntg-context@ntg.nl>> skrev: Dear list, I am currently working on a critical edition as well, and follow the discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context for this project. In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small contribution: Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era. Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure if it can be used freely in other publications. Adapations to extant fonts can still be made with the open source app FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this. The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays into Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical linguistics hat I have found nothing missing. (If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better coverage than Noto Mono!) https://fonts.google.com/noto Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, although the current release lags behind Noto when it comes to coverage. https://software.sil.org/charis/ (Make sure to look at the downloads page for info on downloadable customized fonts!) There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as well as Latin, although its design may be a bit too swashy for academic work. If something *is* missing these are all licensed under the quite permissive Open Font License https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course materials, handouts, manuscripts, databases and the like these are excellent. I do all my work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) and *TeX/Pandoc. Regards, /Benct Regards, Robert i...@mo-perspectief.nl<mailto:i...@mo-perspectief.nl> > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context > mailto:ntg-context@ntg.nl>> het volgende geschreven: > > I was just writing a mail (below) and saw: > >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code >> for the context fontloader code that I then optimized. > > Fascinating. Where can I learn more about that or is that > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). > > > Dear Hans, > > two recurring problems are rather specifically Indological and they concern > hyphenation and > font. > > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few > lines. The concept of > "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. > > What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit > that hyphenates > after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, > ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The > last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the > original script). Of > course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need > to be able to insert > a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. > > I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also > arises when a variant > is added inside a word. In any
Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)
Den mån 10 jan. 2022 10:34 skrev: > Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/ > > > > Denis > Not entirely free last time I looked, and had issues with the rendering of its lowercase ‹o› (which I suspected was deliberately introduced in the free version, although that may be unwarranted geek paranoia! :-) BTW Doulos SIL is their Times clone, although it at least used to lack italics, which makes it a no-starter for most comparatists who use italics for object language. > > *Von:* ntg-context *Im Auftrag von *BPJ via > ntg-context > *Gesendet:* Sonntag, 9. Januar 2022 17:18 > *An:* mailing list for ConTeXt users > *Cc:* BPJ > *Betreff:* [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical > Editions?) > > > > > > Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context > skrev: > > Dear list, > > I am currently working on a critical edition as well, and follow the > discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context > for this project. > > In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small > contribution: > > Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar > problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with > Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant > letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually > dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era. > > Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure > if it can be used freely in other publications. > > Adapations to extant fonts can still be made with the open source app > FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this. > > > > The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have > quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an > Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays > into Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical > linguistics hat I have found nothing missing. > > (If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better > coverage than Noto Mono!) > > > > https://fonts.google.com/noto > > > > Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, > although the current release lags behind Noto when it comes to coverage. > > > > https://software.sil.org/charis/ > > > > (Make sure to look at the downloads page for info on downloadable > customized fonts!) > > > > There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as > well as Latin, although its design may be a bit too swashy for academic > work. > > > > If something *is* missing these are all licensed under the quite > permissive Open Font License > > > > https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web > > > > Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course > materials, handouts, manuscripts, databases and the like these are > excellent. I do all my work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) > and *TeX/Pandoc. > > > > Regards, > > > > /Benct > > > > > > > Regards, > > Robert > > i...@mo-perspectief.nl > > > > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context < > ntg-context@ntg.nl> het volgende geschreven: > > > > I was just writing a mail (below) and saw: > > > >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari > code for the context fontloader code that I then optimized. > > > > Fascinating. Where can I learn more about that or is that > > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). > > > > > > Dear Hans, > > > > two recurring problems are rather specifically Indological and they > concern hyphenation and > > font. > > > > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few > lines. The concept of > > "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. > > > > What we need in practice would be a "hyphenation" for the language > Sanskrit that hyphenates > > after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, > u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The > > last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the > original script). Of > > course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we > need to be able to insert > > a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. > > > > I think in c
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On Sun, Jan 09, 2022 at 11:46:44PM +0100, Hans Hagen via ntg-context wrote: > On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote: >> 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few >> lines. The concept of >> "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. >> >> What we need in practice would be a "hyphenation" for the language >> Sanskrit that hyphenates >> after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, >> ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The >> last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in >> the original script). Of >> course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so >> we need to be able to insert >> a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. >> >> I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation >> also arises when a variant >> is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance >> in critical editions. > > hypenation ... so no patterns, just injecting discretionaries after specific > vowels ... doable but it has to happen a some specific moment because when > language bound it's too soon, and the font handler does some reshuffling; it > can probabloy best be done after fonts have been done ... given specs a > typical rainy weekend activity There are patterns, that implement almost exactly the kind of automatic hyphenation Jürgen describes (see https://github.com/hyphenation/tex-hyphen/blob/master/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-sa.tex#L50L134). They’re just not in the ConTeXt distribution ... Arthur ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)
Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/ Denis Von: ntg-context Im Auftrag von BPJ via ntg-context Gesendet: Sonntag, 9. Januar 2022 17:18 An: mailing list for ConTeXt users Cc: BPJ Betreff: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?) Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context mailto:ntg-context@ntg.nl>> skrev: Dear list, I am currently working on a critical edition as well, and follow the discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context for this project. In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small contribution: Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era. Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure if it can be used freely in other publications. Adapations to extant fonts can still be made with the open source app FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this. The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays into Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical linguistics hat I have found nothing missing. (If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better coverage than Noto Mono!) https://fonts.google.com/noto Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, although the current release lags behind Noto when it comes to coverage. https://software.sil.org/charis/ (Make sure to look at the downloads page for info on downloadable customized fonts!) There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as well as Latin, although its design may be a bit too swashy for academic work. If something *is* missing these are all licensed under the quite permissive Open Font License https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course materials, handouts, manuscripts, databases and the like these are excellent. I do all my work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) and *TeX/Pandoc. Regards, /Benct Regards, Robert i...@mo-perspectief.nl<mailto:i...@mo-perspectief.nl> > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context > mailto:ntg-context@ntg.nl>> het volgende geschreven: > > I was just writing a mail (below) and saw: > >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code >> for the context fontloader code that I then optimized. > > Fascinating. Where can I learn more about that or is that > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). > > > Dear Hans, > > two recurring problems are rather specifically Indological and they concern > hyphenation and > font. > > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few > lines. The concept of > "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. > > What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit > that hyphenates > after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, > ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The > last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the > original script). Of > course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need > to be able to insert > a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. > > I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also > arises when a variant > is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in > critical editions. > > 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This is > more a lamentation, not > much one can do about it, I guess). > > When I started TeXing people were used to writing aṭavī as a\d{t}av{\=\i}. > Not user friendly, > but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists had > to search for new > fonts, invent work-arounds etc. Even the most promising attempts (I spent a > lot of time with > OmegaTeX) eventually disappeared. Now we are dependent on whether an otf > font has the underdot > characters (ṭḍṃḥ) and the vowels (āīūṛ). Within the commercial fonts, I > found only one > "Brotschrift" that worked, which is Adobe Text Pro. I really like Minion, > for instance, but the
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote: 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few lines. The concept of "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit that hyphenates after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the original script). Of course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need to be able to insert a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also arises when a variant is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in critical editions. two things here: transliterations ... do we need a mechanism for that ? latin in -> something else out (if so i need specs) hypenation ... so no patterns, just injecting discretionaries after specific vowels ... doable but it has to happen a some specific moment because when language bound it's too soon, and the font handler does some reshuffling; it can probabloy best be done after fonts have been done ... given specs a typical rainy weekend activity Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Get Current Section Number
Michael Urban via ntg-context schrieb am 09.01.2022 um 17:25: I want to put a book title above the Chapter title for the first chapter of a book. I suppose that this can be accomplished with a 'before=' clause that checks to see if it is the first chapter... but how do I look at the chapter number in order to set up the conditional? Can you show a example of your document, maybe there is a better way to produce the desired result. \startsetups [document:start] \startalignment[middle] {\ssd\documentparameter{title}} \stopalignment \stopsetups \setuphead [chapter] [page=no] \startdocument [title={Dummy title}] \dorecurse{5} {\startchapter[title={Chapter \convertnumber{word}{#1}}] \samplefile{lorem} \stopchapter} \stopdocument Wolfgang ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)
Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context skrev: > Dear list, > > I am currently working on a critical edition as well, and follow the > discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context > for this project. > > In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small > contribution: > > Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar > problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with > Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant > letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually > dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era. > > Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure > if it can be used freely in other publications. > > Adapations to extant fonts can still be made with the open source app > FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this. > The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays into Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical linguistics hat I have found nothing missing. (If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better coverage than Noto Mono!) https://fonts.google.com/noto Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, although the current release lags behind Noto when it comes to coverage. https://software.sil.org/charis/ (Make sure to look at the downloads page for info on downloadable customized fonts!) There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as well as Latin, although its design may be a bit too swashy for academic work. If something *is* missing these are all licensed under the quite permissive Open Font License https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course materials, handouts, manuscripts, databases and the like these are excellent. I do all my work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) and *TeX/Pandoc. Regards, /Benct > Regards, > > Robert > > i...@mo-perspectief.nl > > > > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context < > ntg-context@ntg.nl> het volgende geschreven: > > > > I was just writing a mail (below) and saw: > > > >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari > code for the context fontloader code that I then optimized. > > > > Fascinating. Where can I learn more about that or is that > > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). > > > > > > Dear Hans, > > > > two recurring problems are rather specifically Indological and they > concern hyphenation and > > font. > > > > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few > lines. The concept of > > "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. > > > > What we need in practice would be a "hyphenation" for the language > Sanskrit that hyphenates > > after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, > u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The > > last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the > original script). Of > > course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we > need to be able to insert > > a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. > > > > I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation > also arises when a variant > > is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in > critical editions. > > > > 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This > is more a lamentation, not > > much one can do about it, I guess). > > > > When I started TeXing people were used to writing aṭavī as > a\d{t}av{\=\i}. Not user friendly, > > but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists > had to search for new > > fonts, invent work-arounds etc. Even the most promising attempts (I > spent a lot of time with > > OmegaTeX) eventually disappeared. Now we are dependent on whether an > otf font has the underdot > > characters (ṭḍṃḥ) and the vowels (āīūṛ). Within the commercial fonts, > I found only one > > "Brotschrift" that worked, which is Adobe Text Pro. I really like > Minion, for instance, but the > > latest otf Version
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Dear list, I am currently working on a critical edition as well, and follow the discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context for this project. In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small contribution: Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era. Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure if it can be used freely in other publications. Adapations to extant fonts can still be made with the open source app FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this. Regards, Robert i...@mo-perspectief.nl > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context > het volgende geschreven: > > I was just writing a mail (below) and saw: > >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code >> for the context fontloader code that I then optimized. > > Fascinating. Where can I learn more about that or is that > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). > > > Dear Hans, > > two recurring problems are rather specifically Indological and they concern > hyphenation and > font. > > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few > lines. The concept of > "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. > > What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit > that hyphenates > after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, > ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The > last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the > original script). Of > course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need > to be able to insert > a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. > > I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also > arises when a variant > is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in > critical editions. > > 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This is > more a lamentation, not > much one can do about it, I guess). > > When I started TeXing people were used to writing aṭavī as a\d{t}av{\=\i}. > Not user friendly, > but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists had > to search for new > fonts, invent work-arounds etc. Even the most promising attempts (I spent a > lot of time with > OmegaTeX) eventually disappeared. Now we are dependent on whether an otf > font has the underdot > characters (ṭḍṃḥ) and the vowels (āīūṛ). Within the commercial fonts, I > found only one > "Brotschrift" that worked, which is Adobe Text Pro. I really like Minion, > for instance, but the > latest otf Version has no ṭ etc. > > Thank god, we have many TeX fonts derived from older ones that still work, > but many entries in > the TeX Font Catalogue do not! > > > Jürgen > > > > > --- > > Prof. Dr. Juergen Hanneder > Philipps-Universitaet Marburg > FG Indologie u. Tibetologie > Deutschhausstr.12 > 35032 Marburg > Germany > Tel. 0049-6421-28-24930 > hanne...@staff.uni-marburg.de > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
I was just writing a mail (below) and saw: They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code for the context fontloader code that I then optimized. Fascinating. Where can I learn more about that or is that user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited). Dear Hans, two recurring problems are rather specifically Indological and they concern hyphenation and font. 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few lines. The concept of "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms. What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit that hyphenates after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the original script). Of course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need to be able to insert a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound. I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also arises when a variant is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in critical editions. 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This is more a lamentation, not much one can do about it, I guess). When I started TeXing people were used to writing aṭavī as a\d{t}av{\=\i}. Not user friendly, but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists had to search for new fonts, invent work-arounds etc. Even the most promising attempts (I spent a lot of time with OmegaTeX) eventually disappeared. Now we are dependent on whether an otf font has the underdot characters (ṭḍṃḥ) and the vowels (āīūṛ). Within the commercial fonts, I found only one "Brotschrift" that worked, which is Adobe Text Pro. I really like Minion, for instance, but the latest otf Version has no ṭ etc. Thank god, we have many TeX fonts derived from older ones that still work, but many entries in the TeX Font Catalogue do not! Jürgen --- Prof. Dr. Juergen Hanneder Philipps-Universitaet Marburg FG Indologie u. Tibetologie Deutschhausstr.12 35032 Marburg Germany Tel. 0049-6421-28-24930 hanne...@staff.uni-marburg.de ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Den lör 8 jan. 2022 12:44Jean-Pierre Delange via ntg-context < ntg-context@ntg.nl> skrev: > Luigi, > > Thank you for the link. > > Unfortunately this site mentions some typesetting work for research on > Stoicism (and other stuff) and on uploading the manuscripts of the English > philosopher John Locke, but apparently some links are dead and the > maintenance of the site seems to have stopped since ... 2011 . > Maybe that is why they talk about "special TeX fonts"? Surely today they would use an engine which can use conventional Unicode fonts directly? But maybe Hans knows these people? > > see here : https://www.tatzetwerk.nl/projects.php?lang=en#h3 > > These fellows seem to work for Brepols and Oxford >University Press > asswell as Utrecht University. > > Read this curious assertion (curious because the text mention an invisible > project) : > "Stoa Project > > The Stoa Project, which is carried out by the history working group of the > Department > of philosophy <http://www.phil.uu.nl/> of Utrecht University, will lead > to a renewed publication of text fragments of the early Stoa, represented > by philosophers such as Zeno, Chrysippus and Cleanthes. Very little of our > knowledge about the Stoa comes from primary sources; most of what we know > about it has been derived from secondary sources. Our most important > sources are other philosophers and doxographers, who have cited and > paraphrased the learnings of the early Stoa. Through modern research on > doxographic traditions and republications of many of the sources, the > current publication of this material, J. von Arnim’s Stoicorum Veterum > Fragmenta (1903-1924) has become outdated. > > TAT Zetwerk’s role in this project is managing the FileMaker database that > contains Stoic text fragments (mainly in ancient Greek) accompanied by text > critical and historic-philosophical notes, an English translation, and meta > data. As soon as the text parts in the database have reached their final > form, we convert them into a TeX-format, so that we can generate a mirrored > critical edition. We can then create indices and concordances by using the > meta data from the database. Currently, the Stoa Project does not have its > own website." > If I understand, TAT Zetwerk manage Apple FileMaker database of pieces of > Stoicorum Fragmenta texts (von Arnim edition) in order to convert them in > TeX form (with critical apparatus...). But they give no sample. > > > Le 07/01/2022 à 18:35, luigi scarso via ntg-context a écrit : > > > > On Fri, Jan 7, 2022 at 6:25 PM hanneder--- via ntg-context < > ntg-context@ntg.nl> wrote: > >> >> Probably the situation in South Asian Studies (Indology) is peculiar. >> As I indicated, there are mostly no budgets for book typesetting in >> Indology and >> I know of no real expert for typesetting in this field. In other >> words, the authors >> have do it themselves, usually in Word etc., but some do use TeX etc. >> Our publications >> series (Indologica Marpurgensia) is, for instance, all done with >> LaTeX, as are my publications >> with Harrassowitz, which is the largest publisher in our field in >> Germany. There is no institution >> offering typesetting of Sanskrit editions, because there is no >> commercial interest in it and I >> think there is no expertise for this (especially when Indian scripts >> are used instead of transliteration). >> >> Journals are different. Indological journals published by Brill use >> TeX internally, which is convenient, >> but most others know only Word (->InDesign). That is the situation, >> frustrating in a way, but it also >> gives some freedom for using TeX (and, sadly, creating one's own >> dilettantic designs). >> >> Jürgen >> > > perhaps this can be interesting > https://www.tatzetwerk.nl/ > (seen them at a context meeting years ago) > > > -- > luigi > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ > > -- > Jean-Pierre Delange > Agrégé de philosophie > Ancients > "Few discoveries are more irritating than those which expose the pedigree of > ideas" -
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Luigi, Thank you for the link. Unfortunately this site mentions some typesetting work for research on Stoicism (and other stuff) and on uploading the manuscripts of the English philosopher John Locke, but apparently some links are dead and the maintenance of the site seems to have stopped since ... 2011 . But maybe Hans knows these people? see here : https://www.tatzetwerk.nl/projects.php?lang=en#h3 These fellows seem to work for Brepols and Oxford >University Press asswell as Utrecht University. Read this curious assertion (curious because the text mention an invisible project) : "Stoa Project The Stoa Project, which is carried out by the history working group of the Department of philosophy <http://www.phil.uu.nl/> of Utrecht University, will lead to a renewed publication of text fragments of the early Stoa, represented by philosophers such as Zeno, Chrysippus and Cleanthes. Very little of our knowledge about the Stoa comes from primary sources; most of what we know about it has been derived from secondary sources. Our most important sources are other philosophers and doxographers, who have cited and paraphrased the learnings of the early Stoa. Through modern research on doxographic traditions and republications of many of the sources, the current publication of this material, J. von Arnim’s Stoicorum Veterum Fragmenta (1903-1924) has become outdated. TAT Zetwerk’s role in this project is managing the FileMaker database that contains Stoic text fragments (mainly in ancient Greek) accompanied by text critical and historic-philosophical notes, an English translation, and meta data. As soon as the text parts in the database have reached their final form, we convert them into a TeX-format, so that we can generate a mirrored critical edition. We can then create indices and concordances by using the meta data from the database. Currently, the Stoa Project does not have its own website." If I understand, TAT Zetwerk manage Apple FileMaker database of pieces of Stoicorum Fragmenta texts (von Arnim edition) in order to convert them in TeX form (with critical apparatus...). But they give no sample. Le 07/01/2022 à 18:35, luigi scarso via ntg-context a écrit : On Fri, Jan 7, 2022 at 6:25 PM hanneder--- via ntg-context wrote: Probably the situation in South Asian Studies (Indology) is peculiar. As I indicated, there are mostly no budgets for book typesetting in Indology and I know of no real expert for typesetting in this field. In other words, the authors have do it themselves, usually in Word etc., but some do use TeX etc. Our publications series (Indologica Marpurgensia) is, for instance, all done with LaTeX, as are my publications with Harrassowitz, which is the largest publisher in our field in Germany. There is no institution offering typesetting of Sanskrit editions, because there is no commercial interest in it and I think there is no expertise for this (especially when Indian scripts are used instead of transliteration). Journals are different. Indological journals published by Brill use TeX internally, which is convenient, but most others know only Word (->InDesign). That is the situation, frustrating in a way, but it also gives some freedom for using TeX (and, sadly, creating one's own dilettantic designs). Jürgen perhaps this can be interesting https://www.tatzetwerk.nl/ (seen them at a context meeting years ago) -- luigi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist :ntg-context@ntg.nl /http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage :http://www.pragma-ade.nl /http://context.aanhet.net archive :https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki :http://contextgarden.net ___ -- Jean-Pierre Delange Agrégé de philosophie Ancients "Few discoveries are more irritating than those which expose the pedigree of ideas" - Lord Acton ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/7/2022 6:25 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: Probably the situation in South Asian Studies (Indology) is peculiar. As I indicated, there are mostly no budgets for book typesetting in Indology and I know of no real expert for typesetting in this field. In other words, the authors have do it themselves, usually in Word etc., but some do use TeX etc. Our publications series (Indologica Marpurgensia) is, for instance, all done with LaTeX, as are my publications with Harrassowitz, which is the largest publisher in our field in Germany. There is no institution offering typesetting of Sanskrit editions, because there is no commercial interest in it and I think there is no expertise for this (especially when Indian scripts are used instead of transliteration). there was a time that publishers had some pride in offering low volume publications and paid for that by large volume succes stories ... but those were real publishers (persons, not companies) Journals are different. Indological journals published by Brill use TeX internally, which is convenient, but most others know only Word (->InDesign). That is the situation, frustrating in a way, but it also gives some freedom for using TeX (and, sadly, creating one's own dilettantic designs). that brings me to the question: what do those who are independent from publishers really want in a typeseting system .. not bound by what a specific publisher with no real interest but profit demands i'm often puzzled by the fact that in spite of what technology (and thereby tex) makes possible is not used to its full extend .. (my favourite exmaple: why go along the troublesome accessibility path instead of providing plenty variants that suit specific users and publish the sources so that those interested in it can do it ... interestingly easy audio inclusion was dropped from pdf instead of adding means to attach that to a stretch of text) .. i think publishers were never really interested in those things (no reserch lab anyway) so ... what features would make *you* happy if you didn't have to take publishing (which doesn't happen) and tradition (imposed by those who don't publish your work anyway) into account but could produce the best for your reader Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___