Eu puxerame e deixeino non porque fora dificil, que non era para
tanto, polo menos comparandoo co que era Drakx por aqueles tempos. O
problema era que hai que usar svn para subir as cousas, e cando tiven
algo de ganas puxenme a ver se o conseguia, ata fixen unha especie de
howto para configurar o
Eu estivera dandolle voltas hai un ano mais ou menos. Pero o sistema
de cvs/svn ainda é moito para min. Se vos animades adiante.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 3/15/07, Nacho nacho.resa en gmail.com wrote:
Tendes as estatísticas na seguinte ligazón:
Perdoade a pregunta, ¿porque queredes agora que anaconda estea
traducido? Preguntoo mais que nada porque leva o tema bastante tempo
abandonado en Trasno e ninguén se queixara antes.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 3/15/07, Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com wrote:
Eu
Leandro Regueiro escribió:
Perdoade a pregunta, ¿porque queredes agora que anaconda estea
traducido? Preguntoo mais que nada porque leva o tema bastante tempo
abandonado en Trasno e ninguén se queixara antes.
Hola Leandro:
Yo no sabía nada de que ya estuviera propuesto, pero se me ocurrió
Home moito choillo non é, supoño que levaría como moitísimo
unha semana, aínda que non miredes para min :) que eu xa teño
bastante con Gnome e o MonoDevelop que é o que estou
traducindo agora.
Saúdos.
On 3/15/07, Manuel Moran Vaquero mmv en edu.xunta.es wrote:
Leandro Regueiro escribió:
Hola:
¿Alguien se animaría a hacer la traducción de anaconda? Es el instalador
de Fedora y por ser gráfico, termina en otras distribuciones (incluidas
las CentOS e incluso las certificadas como RHEL, etc...)
Aún hay tiempo hasta el translation freeze de la FC7 (¡el 16 de abril!):