В сообщении от 18 января 2011 21:28:09 автор Андрей Черепанов написал:
18 января 2011 Alexander Potashev написал:
Привет,
В процессе перевода KDevelop собрал список терминов:
- tool view -- служебная панель (уже было в старом переводе, правда,
только в паре сообщений)
- thread --
В сообщении от 19 января 2011 22:58:35 автор Alexander Potashev написал:
Сколько еще времени Вы собираетесь обновлять свои переводы?
Ну, переводы из 4.1 будут жить пока основной веткой kdevelop в Сизифе будет
4.1 :)
Просто скоро переводы 4.1 будут удалены из ветки stable, а их место
займет
В сообщении от 20 января 2011 21:49:57 автор Yuri Kozlov написал:
В Thu, 20 Jan 2011 17:48:37 +0300
Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет:
16 января 2011 г. 21:56 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
Если никто не против, я буду переводить в
Здравствуйте!
Я сейчас сижу, мержу переводы из ветки 4.1. с переводами в 4.2
В целом, осталось немного, но вот вопрос про перевод stash в kdevgit.po
В моей (4.1@ALT) версии stash переведён как «карман». Версии 4.2 (имени
Александра Вольфа и/или Александра Поташева) переводит это слово как
Здравствуйте!
В сообщении от 27 января 2011 19:03:08 автор Николай Шафоростов написал:
отложить на полку?
В принципе, приемлемо. Но тогда надо продвигать термин полка как можно
активнее. Исходное слово stash с ним мысленно не ассоциируется, по крайней
мере, у меня и, по крайней мере, пока.
С
В сообщении от 28 января 2011 00:22:58 автор Alexander Potashev написал:
27 января 2011 г. 13:37 пользователь Alexey Morozov morozov...@ngs.ru
написал:
Помимо варианта тайник есть ещё вариант сохранять что-либо ценное для
последующего использования, и, насколько я понимаю, примерно это
24.11.2011 03:48, Pavel Punegov пишет:
Всем привет, хочу помочь с переводами.
Начал переводить то, что непереведено в KDevelop (GUI, не handbook),
KDevPlatform, kdesdk.
Как раз подоспели ;)
В репозитории AltLinux болтаются мои дополнения относительно
стабильного перевода
KDevPlatform и
Ну, нет. Когда коммит называется коммитом, а не отправкой в хранилище
- это, как раз, для нормальных
людей, профессионально занимающихся программированием.
Чтв 24 Ноя 2011 18:26:44, Sergey V Turchin писал:
On 24 ноября 2011 16:59:54 Alexey Morozov wrote:
[...]
Кроме этого, есть медленно
разговаривают
биологи, инженеры, военные, врачи. Даже сапожники. И если инструмент
будет говорить на одном со мной профессиональном языке - почему бы
мне нужно было переключаться на английский.
Чтв 24 Ноя 2011 18:39:16, Pavel Punegov писал:
В сообщении от Четверг 24 ноября 2011 13:59:54 автор Alexey
, Sergey V Turchin писал:
On 24 ноября 2011 16:59:54 Alexey Morozov wrote:
[...]
Кроме этого, есть медленно реализующаяся идея хакерских переводов -
переводов, которые будут построены
на профессиональном жаргоне
IMHO это лишнее. Нормальный перевод нужен для изучения программирования, а
Втр 29 Ноя 2011 17:45:06, Nikita Lyalin писал:
Коммитать - вполне себе нормальный глагол.
Брутфорсить, спуфать, коллаборэйтить, транслэйтить. Бугага, не смешите
Парни, если вы такие умные, каким глаголом вы обозначаете процесс
принудительной скрытой подмены некоей сущности, известный в
On 29.11.2011 19:43, Sergey V Turchin wrote:
Только, желательно, указать именно тот термин, который вы употребляете
в общении с коллегами по компьютерной работе, а не на экзамене в
литературный институт.
Желательно, такой, какой на экзамене в институт IT.
offtop
Сергей, ты не поверишь, я
Втр 29 Ноя 2011 22:12:34, Pavel Punegov писал:
В сообщении от Вт, 29 ноя 2011 18:36:54 автор Sergey V Turchin написал:
Лучше сначала перевод KDevelop закончи и поддерживай его в актуальном
состоянии. Это, поверь, нужно.
Э-э-э, kdevelop-4.2.3-alt3 ? Ну и kdevelop-unstable отправлю на днях.
Привет!
Срд 30 Ноя 2011 19:07:45, Sergey V Turchin писал:
On 30 ноября 2011 11:02:18 Alexey Morozov wrote:
Хых. Он _мне_ нужен ;) А вот абстрактная школа или вуз меня, в
целом, не интересуют.
Вот! Я так и думал.
Сергей, KDevelop - не средство обучения программированию. Вообще.
Это
Добрый день!
On 04.01.2012 01:46, Alexander Potashev wrote:
Привет,
Я частично залил в KDE SVN переводы от Алексея Морозова для
репозитория kdevelop (но не kdevplatform и не kdevelop-for-php):
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1271279
Есть несколько замечаний:
kdevcmake.po:
On 05.01.2012 21:37, Ilya F. Fedotov wrote:
Alexander Potashev wrote:
Давайте еще обсудим перевод watch variable -- наблюдаемая
переменная, отслеживаемая переменная или что-то другое?
Наблюдаемая переменная лучше.
В kdevplatform.po у меня используется инспектируемая переменная. Как,
на ваш
Чтв 16 Авг 2012 20:32:48, Андрей Черепанов писал:
Git для меня не самоцель, а лишь один из удобных инструментов для работы.
Как молоток. Но когда к инструменту привыкаешь, мелкие неприятности на
SVN начинают раздражать и мешать собственно содержательной части работ.
Андрей, я для переводов и
Здравствуйте, Юлия и уважаемое сообщество!
Некоторое время назад я уже задавал здесь подобные вопросы.
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2011-November/017220.html
Действительно, русский язык - язык заимствований, чуть менее, чем
полностью. Но заимствований, приведённых к нормам
А от кальки припарковаться какие чувства? А ещё у сапог было,
наверняка, красивое русское название. Не босые же они ходили, в конце
концов! Или босые? Кстати, Византийские хроники чётко разделяют славян
и русов. Так что, вероятно, у настоящих русских сапог был совсем
неславянский, а, вероятно,
Пт 21 сен 2012 18:51:15, Yuri Myasoedov писал:
21.09.2012, 15:29, Alexey Morozov morozov...@ngs.ru:
По существу: каким термином Вы в повседневной речи со своими
сокамерниками^W соратниками-программистами описываете процесс получение
указанной ревизии проекта из хранилища (исходного кода
21.09.2012 19:21, Андрей Черепанов пишет:
21.09.2012 15:29, Alexey Morozov пишет:
По существу: каким термином Вы в повседневной речи со своими
сокамерниками^W соратниками-программистами описываете процесс получение
указанной ревизии проекта из хранилища (исходного кода проекта)?
Вы про git
21.09.2012 20:01, Андрей Черепанов пишет:
И обычно это происходит молча, так как все знают что нужно для того
или иного действия. Я лично обычно использую обновить.
Я рад за Вас.
Впереводах отражается наиболее яркая сущность явления, а не
юридически безупречная формулировка.
Очень спорное
А для какого^W кого, тогда, простите вы тут трудитесь?
Бабушки (99.9%) НЕ будут использовать kdevelop. Совсем.
26.09.2012 18:34, Sergey V Turchin пишет:
On 21 сентября 2012 12:35:10 Андрей Черепанов wrote:
[...]
настоящие гики не используют локализацию
+1
[...]
2012 18:54:20, Sergey V Turchin писал:
On 26 сентября 2012 18:52:45 Alexey Morozov wrote:
А для какого^W кого, тогда, простите вы тут трудитесь?
Для людей, основной язык общения которых -- русский.
Бабушки (99.9%) НЕ будут использовать kdevelop. Совсем.
Это вам какие-то бабушки мерещатся
Юлия, не обижайтесь, Сергей уже довольно давно пытается приравнять
коммит и чекаут к пасть порву, моргалы выколю.
На мой взгляд, это он преувеличивает. Но не со зла :-)
26.09.2012 19:00, Juliette Tux пишет:
Нормальные -- те, кто по фене ботают?
С таким уровнем дискуссии мне всё меньше
26.09.2012 19:16, Андрей Черепанов пишет:
26.09.2012 15:52, Alexey Morozov пишет:
А для какого^W кого, тогда, простите вы тут трудитесь?
Бабушки (99.9%) НЕ будут использовать kdevelop. Совсем.
Зато наверняка будут использовать разработчики на 1С:Предприятие. Они
привычны к локализации
trollmodeрепозиторий - для слабаков! даёшь хранилище исходных
кодов!/trollmode
Больше не буду. Ну или постараюсь не быть ;)
Ср 26 сен 2012 19:31:28, Pavel Mihaduk писал:
Здравствуйте.
Я не Юлия, но все равно задам встречный вопрос: что именно мотивирует
Вас на такое же принудительное
27.09.2012 17:49, Sergey V Turchin пишет:
On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote:
У жены в
лабе с лёгкостью оперируют терминами кельвинатор и секвенирование.
Механики на СТО не пугаются слов карбюратор и инжекторная подача
топлива.
Сантехники разговаривают матом, но (у меня сейчас
27.09.2012 18:26, Sergey V Turchin пишет:
On 27 сентября 2012 14:07:44 Pavel Mihaduk wrote:
http://en.wikipedia.org/wiki/Commit вообще залинкована на русскоязычную
статью о http://ru.wikipedia.org/wiki/Commit_(SQL), и что с того?
Вот и используйте только англоязычный вариант.
Этот вариант
Прошу прощения у списка и у Сергея за недопустимый в рамках списка
уровень фамильярности.
С уважением,
Алексей Морозов
28.09.2012 05:21, Alexey Morozov пишет:
27.09.2012 17:49, Sergey V Turchin пишет:
On 26 сентября 2012 22:39:32 Alexey Morozov wrote:
У жены в
лабе с лёгкостью оперируют
Как ни странно, мне тоже идея с английскими словами не кажется удачной в
данном случае.
Имеющийся перевод клеточная группа, разумеется, неудачен, т.к.,
по-моему, вызывает ассоциации скорее с группами (биологических) клеток,
чем с группой, элементы которой расположены в узлах решётки или ячейках
Юрий, здравствуйте!
Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в
Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые
/ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал
я, доступны в виде отдельных ченджсетов в гите и, на мой
16.11.2012 19:10, Alexey Morozov пишет:
Юрий, здравствуйте!
Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в
Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые
/ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал
я, доступны в
особенно. И нет, жалоб от пользователей не
поступало на этот счёт.
Пт 16 ноя 2012 22:33:10, Yuri Chornoivan писал:
написане Fri, 16 Nov 2012 14:10:57 +0200, Alexey Morozov
morozov...@ngs.ru:
Юрий, здравствуйте!
Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в
Сизиф
В целом, насколько я понимаю, никак. Джавные проперти не поддерживают
контекст, а контекст нужен для того,
чтобы разводить одинаковые (в английском), но разные по смыслу и
переводам строки.
Соответственно, если проблема эта возникает разово, то можно попробовать
сделать так, как советует
что много ошибок. Первый раз с явой имею
> дело, требуется конвертировать очень много пошек в дальнейшем,
> мне сразу застрелиться..?
"Лучше бы помучиться"
>
>
>
> 2015-11-13 13:55 GMT+03:00 Alexey Morozov <morozov...@ngs.ru
> <mailto:morozov...@ngs.ru>
36 matches
Mail list logo