Andrew Dunbar wrote:
> 
>  --- Anthony Fok <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >
> Hello again!
> >
> > We at ThizLinux have made more updates to the zh-TW
> > translation
> > of AbiWord.  I would say it is 99% complete now.
> > :-)
> > (I forgot how to translate the word "anchor" to
> > Chinese... :-)
> 
> Just wondering.  The other possible Chinese locales
> would benefit from the translations we have.  We
> now have zh-CN and zh-TW but Hong Kong, Singapore,
> and Macau locales also exist.  Each one of these is
> either in traditional or simplified characters so it
> would be a feature for them to use whichever of
> zh-CN or zh-TW is closer for them as they currently
> have no translation.

doesn't sound like much fun to maintain
/me watches en-GB drift away from en-IE, en-AU, en-NZ

really must finish my translation work 
(but its so tedious compared to programming, i dont see a career future
for myself in it).  

-- 
   ~     
  |v|    
 // \\   
/(   )\  
 ^`~'^

Reply via email to