Andrew Dunbar wrote: > > --- Anthony Fok <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hello again! > > > > We at ThizLinux have made more updates to the zh-TW > > translation > > of AbiWord. I would say it is 99% complete now. > > :-) > > (I forgot how to translate the word "anchor" to > > Chinese... :-) > > Just wondering. The other possible Chinese locales > would benefit from the translations we have. We > now have zh-CN and zh-TW but Hong Kong, Singapore, > and Macau locales also exist. Each one of these is > either in traditional or simplified characters so it > would be a feature for them to use whichever of > zh-CN or zh-TW is closer for them as they currently > have no translation.
doesn't sound like much fun to maintain /me watches en-GB drift away from en-IE, en-AU, en-NZ really must finish my translation work (but its so tedious compared to programming, i dont see a career future for myself in it). -- ~ |v| // \\ /( )\ ^`~'^
