On 31 October 2011 10:49, Jimmy O'Regan <[email protected]> wrote: > On 31 October 2011 08:39, Kevin Brubeck Unhammer <[email protected]> wrote: >> Currently, I think the best we have is "email a developer" (or the >> mailing list). http://wiki.apertium.org/wiki/Tradubi might be an >> alternative, here users can enter translations in a web interface which >> are applied to their system. For these translations to be contributed >> back to the Apertium project, a developer would have to go through them >> and add some meta-information, but it could still be very helpful. > > Tradubi should really be seen as an alternative to adding words to the > system, not a means to achieving it. I might accept a _short_ wordlist > from Tradubi once, but not on an ongoing basis. It's really no more > useful than a list of unknown words.
I guess I should note that I've never used it myself, and never will (Affero), so I don't know if it has other export options than TMX. If there are, maybe they're more useful than a list of unknowns, but I still don't imagine it being a viable way of expanding dictionaries. -- <Sefam> Are any of the mentors around? <jimregan> yes, they're the ones trolling you ------------------------------------------------------------------------------ Get your Android app more play: Bring it to the BlackBerry PlayBook in minutes. BlackBerry App World™ now supports Android™ Apps for the BlackBerry® PlayBook™. Discover just how easy and simple it is! http://p.sf.net/sfu/android-dev2dev _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
