On 31 October 2011 10:49, Jimmy O'Regan <[email protected]> wrote:
> On 31 October 2011 08:39, Kevin Brubeck Unhammer <[email protected]> wrote:
>> Currently, I think the best we have is "email a developer" (or the
>> mailing list). http://wiki.apertium.org/wiki/Tradubi might be an
>> alternative, here users can enter translations in a web interface which
>> are applied to their system. For these translations to be contributed
>> back to the Apertium project, a developer would have to go through them
>> and add some meta-information, but it could still be very helpful.
>
> Tradubi should really be seen as an alternative to adding words to the
> system, not a means to achieving it. I might accept a _short_ wordlist
> from Tradubi once, but not on an ongoing basis. It's really no more
> useful than a list of unknown words.

I guess I should note that I've never used it myself, and never will
(Affero), so I don't know if it has other export options than TMX. If
there are, maybe they're more useful than a list of unknowns, but I
still don't imagine it being a viable way of expanding dictionaries.

-- 
<Sefam> Are any of the mentors around?
<jimregan> yes, they're the ones trolling you

------------------------------------------------------------------------------
Get your Android app more play: Bring it to the BlackBerry PlayBook 
in minutes. BlackBerry App World&#153; now supports Android&#153; Apps 
for the BlackBerry&reg; PlayBook&#153;. Discover just how easy and simple 
it is! http://p.sf.net/sfu/android-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to