"Jimmy O'Regan" <[email protected]>
writes:

> On 31 October 2011 10:49, Jimmy O'Regan <[email protected]> wrote:
>> On 31 October 2011 08:39, Kevin Brubeck Unhammer <[email protected]> wrote:
>>> Currently, I think the best we have is "email a developer" (or the
>>> mailing list). http://wiki.apertium.org/wiki/Tradubi might be an
>>> alternative, here users can enter translations in a web interface which
>>> are applied to their system. For these translations to be contributed
>>> back to the Apertium project, a developer would have to go through them
>>> and add some meta-information, but it could still be very helpful.
>>
>> Tradubi should really be seen as an alternative to adding words to the
>> system, not a means to achieving it. I might accept a _short_ wordlist
>> from Tradubi once, but not on an ongoing basis. It's really no more
>> useful than a list of unknown words.
>
> I guess I should note that I've never used it myself, and never will
> (Affero), so I don't know if it has other export options than TMX. If
> there are, maybe they're more useful than a list of unknowns, but I
> still don't imagine it being a viable way of expanding dictionaries.

The article says they create lttoolbox bidix (inserted "between the
part-of-speech tagger and the structural transfer module").

I guess it should be possible to add POS along with the lemmas in the
GUI, but it doesn't seem to be implemented yet anyway.


-Kevin


------------------------------------------------------------------------------
Get your Android app more play: Bring it to the BlackBerry PlayBook 
in minutes. BlackBerry App World&#153; now supports Android&#153; Apps 
for the BlackBerry&reg; PlayBook&#153;. Discover just how easy and simple 
it is! http://p.sf.net/sfu/android-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to