El dl 09 de 04 de 2012 a les 20:16 +0200, en/na Per Tunedal va escriure: > Hi, > Naturally I agree with Keld. I suppose there would be somewhat more > contributions if the threshold was lower to start working on a new > language. > I've got one more basic question about the bilingual dictionary: what > happens if there isn't a neat mapping one to one between the languages? > The extension of a concept might be different in the two languages. You > might need to choose between two words in the target language. > > Take for instance the word "key". In Swedish you have two possibilities: > "nyckel" (for locks and ciphers) and "tangent" (for pianos and > keyboards). > > How can you handle that with Apertium?
With the lexical selection module: http://wiki.apertium.org/wiki/How_to_get_started_with_lexical_selection_rules :) Fran ------------------------------------------------------------------------------ For Developers, A Lot Can Happen In A Second. Boundary is the first to Know...and Tell You. Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE! http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2 _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
