субота, 9 вересня 2017 р. 22:18:59 EEST Paul Licameli написано:
> But I see you, Yuri, didn't bother with the distinction:
> 
> Час початку = %2d годин, %2d хвилин, %.2f секунд.
> 
> But then again here is another example where you did:
> 
> Successfully exported the following %lld file(s).
> Успішно експортовано %lld файл(ів) з наведеного нижче списку.
> 
> So perhaps in your judgment one rule applies for time, which is continuous,
> but another for a count of files.  Is the last a sufficiently acceptable
> un-stupid-looking convention?  (Even though файл and файлів are not the
> only possible forms?)

No. That was the trade-off. All cases are wrong in some way, so I chose the 
most likely values (0 hours, > 4 minutes, > 4 seconds) when the string should 
be concise and alternative with two of three possible cases when it is not.

> Perhaps trying to vary "hour" with "hours" in code is too much and too
> English-biased and should just be avoided everywhere.
> Perhaps what really should be done is consistent use of the "(s)"
>  convention wherever we have "%d".  Leave it to translator's discretion
> what to do with it.
> 
> And such problems can hardly be unique to Audacity.  If you have experience
> contributing to translations of other programs, tell me something about
> their approaches to this.

This should be something like wxPLURAL as I mentioned earlier

http://docs.wxwidgets.org/3.0/group__group__funcmacro__string.html

wxPLURAL( "%d Channel", "%d Channels", i+1) instead of _()

Other projects (Gtk+- or Qt-based) handle this cases fine as well.

Gettext/Gtk+:

https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html

Qt/KDE:

http://doc.qt.io/qt-5/i18n-source-translation.html#handling-plurals

https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n#Plurals

It would be good if Audacity can handle this as well. ;)

Anyway, thanks for your help to make things better.

Best regards,
Yuri

------------------------------------------------------------------------------
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to