NI-$MAR (2Sam 20:10) is 'was on his guard', but NI-QBAR (Ruth 1:17)  
is 'was buried'. As an adjective, NI-$KAX (Is. 23:16) is
'forgotten'. As a noun, NI-DBAK (Ezra 6:4) is a NI-DBAQ, 'a fitted  
course building blocks'.

Today we have סכין נשלפת SAKIYN NI-$LEP-ET, 'removable blade'.

Isaac Fried, Boston University

On Jul 5, 2012, at 2:22 PM, Pere Porta wrote:

> is it right to state that in a
> general way there is NO difference between the Qal passive  
> Participle and
> the Niph'al Participle concerning their meanings?

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to