NI-$MAR (2Sam 20:10) is 'was on his guard', but NI-QBAR (Ruth 1:17) is 'was buried'. As an adjective, NI-$KAX (Is. 23:16) is 'forgotten'. As a noun, NI-DBAK (Ezra 6:4) is a NI-DBAQ, 'a fitted course building blocks'.
Today we have סכין נשלפת SAKIYN NI-$LEP-ET, 'removable blade'. Isaac Fried, Boston University On Jul 5, 2012, at 2:22 PM, Pere Porta wrote: > is it right to state that in a > general way there is NO difference between the Qal passive > Participle and > the Niph'al Participle concerning their meanings? _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
