On 4/28/2013 2:21 AM, K Randolph wrote: > > Maybe a better way to say it is the difference between learning to use a > language, and acquiring mastery thereof. The patterns learned in a > cognate language can interfere with acquiring mastery in a target > language, as the mind unconsciously tries to apply consistently the > patterns to similar situations. The cognate effect interferes with the > mastery, not basic learning.
Again, that has not been my experience at all in the languages mentioned. > What I’ve learned is that Biblical Hebrew grammar is far different from > even Mishnaic Hebrew. From what I learned, Mishnaic Hebrew is a tense > based language (according to Waltke and O’Connor). Biblical Hebrew > conjugates for neither tense, nor aspect, nor mood, rather > grammaticalizes for concepts that I’ve found in no other language. But > in reaching this realization, I even had to unlearn what I was taught in > class concerning Hebrew. That took me many years and several times > reading Tanakh through cover to cover. Waltke was one of my professors. Under him, I didn't come to quite the same conclusions as you seem to have come. > Now I studied Latin, but found it such a useless language that I forgot > almost all that I learned. Not so with koiné Greek, which I use almost > every day. Rident stolidi verba Latina. -- N.E. Barry Hofstetter The American Academy http://www.americanacademy.net The North American Reformed Seminary http://tnars.net Bible Translation Magazine http://bible-translation.net _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
