1. This MTN you refer to, is the Hebrew מתן of מתנים 'loins' (see Ex. 28:42).

2. I see the Arabic root متن MTN listed in "An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary" by H. Anthony Salmone, on page 951 (40). He says there that MTN is: Stayed, Abode in. Also: Was firm. Also: Back.

3. There is a logical physical connection between strength and slowing down, or holding down.

Isaac Fried, Boston University

On Apr 28, 2013, at 9:09 PM, Ishnian wrote:

Isaac Fried wrote: The Arabic root MDN has apparently a variant MTN...


Ishinan: ABSOLUTELY NOT a variant. In Arabic 'mtn' means rendering it strong, stout, firm. 'Mtn' is often used as a reference to the back or spine. Also is used to describe the middle of the broad side of a blade, the middle of a bow, any hard and elevated ground etc.

Out of sheer curiosity, what is your reference?


متن (لسان العرب)

المَتْنُ من كل شيء: ما صَلُبَ ظَهْرُه، والجمع مُتُون ومِتَانٌ؛

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to