1. This MTN you refer to, is the Hebrew מתן of מתנים
'loins' (see Ex. 28:42).
2. I see the Arabic root متن MTN listed in "An Advanced Learner's
Arabic-English Dictionary" by H. Anthony Salmone, on page 951 (40).
He says there that MTN is: Stayed, Abode in. Also: Was firm. Also: Back.
3. There is a logical physical connection between strength and
slowing down, or holding down.
Isaac Fried, Boston University
On Apr 28, 2013, at 9:09 PM, Ishnian wrote:
Isaac Fried wrote: The Arabic root MDN has apparently a variant MTN...
Ishinan: ABSOLUTELY NOT a variant. In Arabic 'mtn' means rendering
it strong, stout, firm. 'Mtn' is often used as a reference to the
back or spine. Also is used to describe the middle of the broad
side of a blade, the middle of a bow, any hard and elevated ground
etc.
Out of sheer curiosity, what is your reference?
متن (لسان العرب)
المَتْنُ من كل شيء: ما صَلُبَ
ظَهْرُه، والجمع مُتُون ومِتَانٌ؛
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew