Okay, here’s the context:

You are the boss of a subsidiary to a big company. Some of the officers
under you don’t know all the details of the relationship, and think that
they too have direct access to the parent company. As a result, they staged
a revolt against your authority. The leader of the revolt has come in to
speak with you. You know that the big boss who put you in that place of
authority will be present the next day, further you want all of the rebels
and another loyal official to be present, so how do you answer the leader
of those who have staged the revolt?

Do you give a command? The whole revolt was saying that you didn’t have the
authority to give commands, so wouldn’t his response be to flip you the
bird and leave? With such an answer, have you accomplished your goal that
all parties be present? After all, you had already given a command to some
of the group to be present, and they refused to follow your command because
they didn’t recognize your authority to give commands, so how would another
command be effective?

Do you speak softly to the rebels, “Why don’t you, your followers and my
assistant be here tomorrow, and we can ask the big boss directly?” After
all, the revolt wasn’t against you directly, but against the big boss who
had placed you in that position of authority.

Which response do you think would be more effective? Which one will make it
more likely that the rebels are all present the next day? Which one is more
likely to establish your authority?

This is the context of Numbers 16—Qorach and his followers had staged a
revolt against Moses, saying that he didn’t have the authority to boss them
around. When Moses gave a command that all of the rebels be present, they
refursed. So in verse 16, how do you think Moses responded? What form of
HYW היו do you think he used?

If he simply gave a command, using an imperative form, do you think Qorach
would have obeyed? Or is it possible that Qorach or one of his followers
would respond by drawing his sword and running Moses through?

Or is it possible that Moses answered softly, that this form is possibly a
Qal Qatal, a plural that includes second (singular) and third (plural)
persons?

So which form do you think it is? What are your reasons? One reason that
doesn’t count is the Masoretic points, so your answer must be based on
context or other linguistic clues.

What do you think?

Karl W. Randolph.
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to