1Sam. 17:56 ויאמר המלך שאל אתה בן מי זה העלם
Translation according to KR: And the king said: "Find out whose son is this sexually inexperienced (i.e. no one "knew" him, and he did not "know" no one yet, and the way babies come to the world was for him still התעלומה הכי גדולה בעולם the greatest mystery of the world) person is". Isaac Fried, Boston University On Jun 1, 2013, at 10:31 PM, K Randolph wrote: > (LM is used in 1 Sam 17:56 and 20:22 to refer to a boy who is > “unkown”, i.e. sexually inexperienced, the male version of (LMH. > But I suspect it had different vowels than below. _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
