My biblical language is Greek and other than a few words, I know no Hebrew
at all. But I have a simple question I was hoping someone could answer. In
the Septuagint of Isaiah 44:24, the verbs translated "stretched out" in
regards to the heavens and "spread out" in regards to the Earth are
aorists, but translations of the Hebrew seem to vary from aorists to
presents. What tense are they in the original Hebrew?
Thanks.
Robert Campanaro
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to