On Jan 6, 2010, at 11:15 AM, Christiaan Hofman wrote: > > On Jan 6, 2010, at 9:13, Gilberto wrote: > >> >> In Spanish, "and" translates as "y", but when preceding a word beginning >> with "I", it's "e". >> Does anyone know if there's a way to make BibTeX to automatically use the >> right one? >> >> Freeman and Zavala (1992) would be >> Freeman y Zavala (1992) >> But >> Freeman and Insulsa (1993) should be >> Freeman e Insulsa (1993) >> >> Until now, I've been solving the problem by editing the .bbl file manually >> (using Aquamacs, instead of BibDesk) >> >> Thanks in advance, >> Gilberto Conde > > No, bibtex always uses "and," it's part of the syntax. Any other word will be > interpreted as part of a name. BibDesk therefore also follows this rule.
Well, the used bst could be modified in a way that the "AND" gets translated to an "e" or an "y". There must be implemented some check if a vowel or a consonant follows. That should be possible. But it's some work and the language that is used in bst-files is quite ugly (and stack-based *brrr*). Been there, it's no fun at all… Niels ------------------------------------------------------------------------------ This SF.Net email is sponsored by the Verizon Developer Community Take advantage of Verizon's best-in-class app development support A streamlined, 14 day to market process makes app distribution fast and easy Join now and get one step closer to millions of Verizon customers http://p.sf.net/sfu/verizon-dev2dev _______________________________________________ Bibdesk-users mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users
