សួស្ដី ដូចជាឆ្ងល់បន្តិចដែរ ចំពោះខ្មែរកាត់ចិន តាជិវ មួយភាគធំ ដែលថែមពាក្យ អា សម្រាប់ហៅ គ្នា ទៅវិញទៅមក ឧ៖ អាហ៊ា អាកូវ អាអ៊ី អាចែ អាហ្គ៊ូ អាប៉េះ ជាដើម ។ ចំពោះភាសាខ្មែរយើងវិញ ការប្រើពាក្យ អា គឺដូចជាពាក្យ ដាច់សាច់បន្តិច ! តើពាក្យខ្មែរ អា មានប្រភពចេញពីទីណា ?
On Sun, Nov 27, 2011 at 2:11 PM, Perom Uch <[email protected]>wrote: > > > > fyi- >> ---- Original Message ----- >> *From:* Kenneth So <[email protected]> >> *To:* Supote Prasertsri <[email protected]> >> *Cc:* [email protected] ; UCH Perom (Gmail)<[email protected]>; >> Chanroeun >> Pa <[email protected]> ; TOUCH Bora <[email protected]> >> *Sent:* Sunday, August 21, 2011 7:32 AM >> *Subject:* Re: [CANCAMBODIA] Re: [CAMPRO] Re: Some Old Khmer Affixation, >> 1976, >> >> Dear All, >> >> In Chinese, you call Ee Po if she is the aunt of your mother. The Cham >> called its first queen Po Nagar. Therefore, from my deduction, Po could >> mean grandmother, probably equivalent to Yeay in khmer. >> >> Bora, Appa/Vappa may be a Khmer word but I don't think pa in itself is a >> Khmer word. I believe Euv Pok may have been derived from Appa. >> Therefore, in Khmer you would say Euv Pok, or Euv, or Pok and not Pa. >> Probably Sotheara can confirm it since he is the expert in ancient Khmer >> language. The Chinese word for Pa is baba, but they shortcut to pa to call >> a father. Here are mama and papa from different languages (list not >> exhaustive): >> >> ‘mother’ ‘father’ >> Swahili mama baba >> Kikuyu (east Africa) nana baba >> Xhosa (South Africa) -mama -tata >> Tagalog (Philippines) nanay tatay >> Malay emak bapa >> Romanian mama tata >> Welsh mam tad >> Urdu mang bap >> Turkish ana, anne baba >> Pipil (El Salvador) naan tatah >> Kobon (New Guinea) amy bap >> Basque ama aita >> Hungarian anya apa >> Dakota (USA) ena ate >> Nahuatl (Mexico) naan ta’ >> Luo (Kenya) mama baba >> Apalai (Amazon) aya papa >> Chechen (Caucasus) naana daa >> Cree (Canada) -mama -papa >> Quechua (Ecuador) mama tayta >> Mandarin Chinese mama baba >> >> Take Care, >> >> Kenneth >> >> On Sat, Aug 20, 2011 at 9:06 PM, Supote Prasertsri <<[email protected]> >> > wrote: >> Dear All, >> >> In Chinese, if you happen to have many maternal aunts (po), who are >> younger than your mother, they are called by chronological number: sa po >> (3rd aunt) , si po (4th aunt), ha po, etc. >> >> Interstingly, the Khmer also use the Chinese word for 30 (sam seb) to 90 >> (kao seb). What are the ancient Khmer number for these numbers? >> >> Among Khmer Surin (drapura), we use the word *Pu* for younger uncles and >> *pai *for younger aunts. In Cambodia, they use the word >> *pu *for uncle in general, *mea* for younger uncle and *ming* for >> younger aunt. The word *mea* and *ming* do not exist in Khmer Surin >> vocabulary, and the word *pai* does not exist in Central Khmer. >> >> Thanks, >> >> Supote >> On Sun, Aug 21, 2011 at 9:50 AM, Kenneth So <<[email protected]> >> > wrote: >> Perom, Chanroeun, Bora, and All, >> >> >> >> Pa may be a word originated from the Chinese. I am not surprised that Pa >> was used in the Angkor time because according to Zou Daguan there was >> already a big Chinese community living in Angkor during that time. We may >> have pick up the word from the Chinese. The Chinese has a very orderly way >> of calling a relative. By the way they address the relative you know >> exactly the way you are related. >> >> Here is how Khmer-Chinese call their relatives: >> >> Ko = Brother >> Hea = Brother-in-law >> Chè = Sister >> Sor = sister-in-law >> Kou = Uncle on the maternal side >> Cheuk = Uncle on the paternal side (you can also use Cheuk to call your >> father) >> Tiev = Uncle related by marriage such as the husband of you mother's >> cousin (you can also use Tiev to call your father) >> Pèk = Uncle who is cousin with your father >> Kor = Aunt on the paternal side >> Ee = Aunt (use for calling the cousin of your father) >> Kim = Aunt-in-law (the wife of your uncle when the uncle is younger than >> your father or mother) >> Im = Aunt-in-law (the wife of your uncle when your uncle is older than >> your father or mother) >> >> Take Care, >> >> Kenneth >> >> >> >> On Sat, Nov 26, 2011 at 10:12 PM, Sambath Meas <[email protected]>wrote: >> >>> Dear Camdiscers: >>> >>> I've been searching various Chinese dialects for the word "uncle," but >>> couldn't find the equivalent that Cambodians use, which is >>> "hear" (spelling?). Does anyone know the proper spelling and which >>> Chinese dialect it is? It would be great if someone could provide me >>> with a list of Chinese kinship terminology that Cambodian-Chinese use. >>> Your help is greatly appreciated. Thank you in advance. >>> >>> >>> Regards, >>> >>> Sambath >>> >>> > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Cambodia Discussion (CAMDISC) - www.cambodia.org" group. > This is an unmoderated forum. Please refrain from using foul language. > Thank you for your understanding. Peace among us and in Cambodia. > > To post to this group, send email to [email protected] > To unsubscribe from this group, send email to > [email protected] > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/camdisc > Learn more - http://www.cambodia.org > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Cambodia Discussion (CAMDISC) - www.cambodia.org" group. This is an unmoderated forum. Please refrain from using foul language. Thank you for your understanding. Peace among us and in Cambodia. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/camdisc Learn more - http://www.cambodia.org

