It wouldn't be a bad idea if translation was opened to the community - great results at low cost !...
Henri On 17 Nov, 11:10, PhistucK <[email protected]> wrote: > The translation is done by Google and is not community based at all. > The only thing you can do, is submit translation bugs. > > ☆PhistucK > > On Sat, Nov 14, 2009 at 19:23, Jonas Nordlund <[email protected]>wrote: > > > Hi! I'd like to see the translation for Google Chrome into Swedish > > better updated. As it is now, the entire View menu is untranslated, > > and there could be more parts of the user interface too. I tried > > finding information on how to do this, but could not find a page > > listing internationalization guidelines. What is the process for > > assisting in translating Google Chrome? I am experienced in software > > development, as a full-time job, and have, from another post in this > > group, seen that you can simply download the resource files (.rc) from > > the source repository and simply get to work. But where do I send such > > files when I'm done? If this is how it should be done, that is. Do I > > submit it as a patch somewhere, and in that case, with any special > > keywords/labels? Or is there a person that can function as a contact > > for localization work? Also, how do I ensure how this isn't already > > worked on by another translator? > > > As you can see, in summary, I just have a few questions on how to > > structure this work efficiently. Please point me to a page if one > > already exist for this, and I simply missed it. > > > Thanks! > > > -- > > Chromium Discussion mailing list: [email protected] > > View archives, change email options, or unsubscribe: > > http://groups.google.com/group/chromium-discuss -- Chromium Discussion mailing list: [email protected] View archives, change email options, or unsubscribe: http://groups.google.com/group/chromium-discuss
