It wouldn't be a bad idea if translation was opened to the community -
great results at low cost !...

Henri

On 17 Nov, 11:10, PhistucK <[email protected]> wrote:
> The translation is done by Google and is not community based at all.
> The only thing you can do, is submit translation bugs.
>
> ☆PhistucK
>
> On Sat, Nov 14, 2009 at 19:23, Jonas Nordlund <[email protected]>wrote:
>
> > Hi! I'd like to see the translation for Google Chrome into Swedish
> > better updated. As it is now, the entire View menu is untranslated,
> > and there could be more parts of the user interface too. I tried
> > finding information on how to do this, but could not find a page
> > listing internationalization guidelines. What is the process for
> > assisting in translating Google Chrome? I am experienced in software
> > development, as a full-time job, and have, from another post in this
> > group, seen that you can simply download the resource files (.rc) from
> > the source repository and simply get to work. But where do I send such
> > files when I'm done? If this is how it should be done, that is. Do I
> > submit it as a patch somewhere, and in that case, with any special
> > keywords/labels? Or is there a person that can function as a contact
> > for localization work? Also, how do I ensure how this isn't already
> > worked on by another translator?
>
> > As you can see, in summary, I just have a few questions on how to
> > structure this work efficiently. Please point me to a page if one
> > already exist for this, and I simply missed it.
>
> > Thanks!
>
> > --
> > Chromium Discussion mailing list: [email protected]
> > View archives, change email options, or unsubscribe:
> >    http://groups.google.com/group/chromium-discuss

-- 
Chromium Discussion mailing list: [email protected] 
View archives, change email options, or unsubscribe: 
    http://groups.google.com/group/chromium-discuss

Reply via email to