Well, good luck with getting a different response, if any. ☆PhistucK
On Wed, Nov 18, 2009 at 15:55, M Henri Day <[email protected]> wrote: > Incomplete translations, are just that, «incomplete», hardly «great», as by > definition they don't suffice for users' needs. Erroneous translations are, > of course, «bad», just as is unidiomatic usage, e g, «put their > translations». Development of a system for receiving input would, of course, > require resources, but could have many positive repercussions, not limited > merely to this particular issue. As to how Google's systems for dealing with > matters like the above will develop, my knowledge of the inner workings of > the firm do not suffice to permit me to have an opinion. But I do feel that > a system which allowed for more community input would have greater > advantages than disadvantages.... > > Henri > -- Chromium Discussion mailing list: [email protected] View archives, change email options, or unsubscribe: http://groups.google.com/group/chromium-discuss
