Well, good luck with getting a different response, if any.

☆PhistucK


On Wed, Nov 18, 2009 at 15:55, M Henri Day <[email protected]> wrote:

> Incomplete translations, are just that, «incomplete», hardly «great», as by
> definition they don't suffice for users' needs. Erroneous translations are,
> of course, «bad», just as is unidiomatic usage, e g, «put their
> translations». Development of a system for receiving input would, of course,
> require resources, but could have many positive repercussions, not limited
> merely to this particular issue. As to how Google's systems for dealing with
> matters like the above will develop, my knowledge of the inner workings of
> the firm do not suffice to permit me to have an opinion. But I do feel that
> a system which allowed for more community input would have greater
> advantages than disadvantages....
>
> Henri
>

-- 
Chromium Discussion mailing list: [email protected] 
View archives, change email options, or unsubscribe: 
    http://groups.google.com/group/chromium-discuss

Reply via email to