changeset 6bb48d09e879 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=6bb48d09e879
description:
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 96.6% (672 of 695 strings)
Translation: Tryton/stock
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/es/
diffstat:
modules/stock/locale/es.po | 60 +++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 42 deletions(-)
diffs (200 lines):
diff -r a91e8f3800e3 -r 6bb48d09e879 modules/stock/locale/es.po
--- a/modules/stock/locale/es.po Mon Oct 19 21:45:06 2020 +0000
+++ b/modules/stock/locale/es.po Mon Oct 19 22:41:34 2020 +0000
@@ -1,8 +1,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-10-04 23:39+0000\n"
-"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-19 22:42+0000\n"
+"Last-Translator: José Salvador <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -233,12 +233,10 @@
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -339,15 +337,13 @@
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,waste_locations:"
msgid "Waste Locations"
-msgstr "Ubicación en tránsito"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ubicación residuos"
+
msgctxt "field:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "Waste Warehouses"
-msgstr "Almacén"
+msgstr "Almacén residuos"
msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
@@ -361,12 +357,10 @@
msgid "Warehouse To"
msgstr "Hasta el almacén"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location.waste,location:"
msgid "Waste Location"
-msgstr "Ubicación en tránsito"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ubicación residuos"
+
msgctxt "field:stock.location.waste,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
@@ -491,7 +485,6 @@
msgid "Product"
msgstr "Producto"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -513,7 +506,6 @@
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
@@ -533,22 +525,18 @@
msgid "Cumulative Quantity Start"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Movimientos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Movimiento"
+
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
@@ -561,7 +549,6 @@
msgid "At Date"
msgstr "A la fecha"
-#, fuzzy
msgctxt "field:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
@@ -1035,7 +1022,6 @@
msgid "The date of the stock count."
msgstr "La fecha cuando se realiza el recuento de productos."
-#, fuzzy
msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "How lines without a quantity are handled."
msgstr "Como se gestionan las líneas sin cantidad."
@@ -1138,17 +1124,13 @@
msgid "The top level location where stock is stored."
msgstr "La ubicación superior dónde se almacenan las existencias."
-#, fuzzy
msgctxt "help:stock.location,waste_locations:"
msgid "The locations used for waste products from the warehouse."
-msgstr ""
-"La ubicación por defecto usada para las existencias en tránsito entre "
-"almacenes."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Las ubicaciones usadas para los residuos de productos del almacén."
+
msgctxt "help:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "The warehouses that use the location for waste products."
-msgstr "Al almacén al que trabaja el usuario."
+msgstr "Los almacenes que usan la ubicación de residuos de productos."
msgctxt "help:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "The time it takes to move stock between the warehouses."
@@ -1236,7 +1218,6 @@
"* Un valor vacío calcula lo más adelantado posible.\n"
"* Una fecha pasada proporcionará valores históricos."
-#, fuzzy
msgctxt "help:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "The moves that were not assigned."
msgstr "Los movimientos que no fueron reservados."
@@ -1481,10 +1462,9 @@
msgid "Inventories"
msgstr "Inventarios"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
msgid "Inventory Lines"
-msgstr "Inventarios"
+msgstr "Líneas de inventario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
msgid "Locations"
@@ -1518,19 +1498,17 @@
msgid "Cost Price Revision"
msgstr "Revisión del precio de coste"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
msgid "Stock Moves"
-msgstr "Movimiento de existencias"
+msgstr "Movimientos de existencias"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
msgid "Product Quantities By Warehouse"
msgstr "Cantidades de producto por almacén"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse_move"
msgid "Stock Moves By Warehouse"
-msgstr "Cantidades de producto por almacén"
+msgstr "Movimientos por almacén"
msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations"
msgid "Products"
@@ -1604,15 +1582,13 @@
msgid "Recompute Cost Price"
msgstr "Recalcular precio de coste"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign"
msgid "Assign Supplier Return Shipment"
-msgstr "Reservar albaranes devolución de proveedor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Reservar el albarán de devolución de proveedor"
+
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign"
msgid "Assign Internal Shipment"
-msgstr "Albaranes internos"
+msgstr "Reserva el albarán interno"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign"
msgid "Assign Customer Shipment"