changeset edbc48c3bb63 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=edbc48c3bb63
description:
Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 98.6% (146 of 148 strings)
Translation: Tryton/res
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/res/ro/
diffstat:
trytond/trytond/res/locale/ro.po | 170 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 87 deletions(-)
diffs (490 lines):
diff -r 25be4208b346 -r edbc48c3bb63 trytond/trytond/res/locale/ro.po
--- a/trytond/trytond/res/locale/ro.po Fri Dec 11 11:58:49 2020 +0000
+++ b/trytond/trytond/res/locale/ro.po Sun Dec 13 20:29:48 2020 +0000
@@ -1,16 +1,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-14 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Moustos <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
@@ -23,27 +22,22 @@
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
@@ -94,7 +88,7 @@
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de Reguli"
msgctxt "field:ir.sequence,groups:"
msgid "User Groups"
@@ -130,15 +124,15 @@
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
-msgstr ""
+msgstr "Acces la Câmp"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Menu"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Model"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
@@ -182,7 +176,7 @@
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu Acțiune"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
@@ -202,7 +196,7 @@
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
-msgstr ""
+msgstr "Resetare Parola Expira"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
@@ -218,7 +212,7 @@
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Bara de stare"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
@@ -274,7 +268,7 @@
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Denumire"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
@@ -302,7 +296,7 @@
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați utilizatorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
@@ -310,177 +304,179 @@
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Resetare parola"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Acțiune - Grup"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de export"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul de modificare a exportului"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
-msgstr ""
+msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu adresa de e-mail a utilizatorului."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_entropy"
msgid "The same characters appear in the password too many times."
-msgstr ""
+msgstr "Aceleași caractere apar în parolă de prea multe ori."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
-msgstr ""
+msgstr "Parola este interzisă."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password is too short."
-msgstr ""
+msgstr "Parola este prea scurtă."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
-msgstr ""
+msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu utilizatorul."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
-msgstr ""
+msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu utilizatorul."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
+"În scopuri de înregistrare, utilizatorii nu pot fi șterse, ci trebuie "
+"dezactivați."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
-msgstr ""
+msgstr "Parola pentru %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere utilizatorului o parola temporara"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Resetare Parola"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Buton Model - Grup"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action_act_window"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action_keyword"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action_report"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action_url"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action_wizard"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_any"
msgid "Any export"
-msgstr ""
+msgstr "Orice export"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_line_any"
msgid "Any export"
-msgstr ""
+msgstr "Orice export"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_line_read"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_line_write"
msgid "User in modification groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri de modificare"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_read"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_export_write"
msgid "User in modification groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri de modificare"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_session"
msgid "Own session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiune proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_session_wizard"
msgid "Own session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiune proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_ui_menu_favorite"
msgid "Own favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit propriu"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicație de utilizator proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
-msgstr ""
+msgstr "Orice aplicație de utilizator"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment propriu"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_view_search"
msgid "Own view search"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare proprie vedere"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_view_search_admin"
msgid "Any view search"
-msgstr ""
+msgstr "Orice căutare a vizualizărilor"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_view_search_common"
msgid "Common view search"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare vizuală comună"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de Reguli - Grup"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul secvenței - grup"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
@@ -496,47 +492,47 @@
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu UI - Grup"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrare"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Acțiune"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator - Grup"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicație utilizator"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
-msgstr ""
+msgstr "Config Utilizator - Init"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Încercare de conectare"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment utilizator"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "Resetare parola"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
@@ -550,68 +546,68 @@
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire at [1:%(datetime)s UTC]."
-msgstr ""
+msgstr "Parola va expira la [1:%(datetime)s UTC]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitat"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Validat"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisiuni de acces"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Atenție, datele de logare trebuie să fie unice."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
-msgstr ""
+msgstr "Acum se pot adaugă utilizatori în sistem."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisiuni de acces"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acţiuni"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Membru al grupului"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferințe"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adăuga"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârșit"