changeset f47925579d5a in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=f47925579d5a
description:
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.3% (307 of 309 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/nl/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/nl.po | 25 ++++++++++---------------
1 files changed, 10 insertions(+), 15 deletions(-)
diffs (86 lines):
diff -r dd68093f0f76 -r f47925579d5a modules/account_invoice/locale/nl.po
--- a/modules/account_invoice/locale/nl.po Wed Apr 28 18:31:10 2021 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/nl.po Wed Apr 28 09:08:37 2021 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 00:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Bert Defoor <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6\n"
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -698,7 +698,7 @@
msgctxt "help:company.company,purchase_taxes_expense:"
msgid "Check to book purchase taxes as expense."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvinken om aankoopbelasting als onkost te boeken."
msgctxt "model:account.configuration.default_payment_term,name:"
msgid "Account Configuration Default Payment Term"
@@ -838,10 +838,10 @@
msgid "Validated"
msgstr "Goedgekeurd"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_invoices"
msgid "To close the periods you must post the invoices \"%(invoices)s\"."
-msgstr "Om de periodes af te sluiten moet je de facturen \"%(moves)s\" boeken."
+msgstr ""
+"Om de periodes af te sluiten moet je de facturen \"%(invoices)s\" boeken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_invoice"
msgid ""
@@ -1037,31 +1037,27 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_process_button"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoeren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "bevestigen"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_line_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_sequence_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_invoice"
msgid "Invoice"
@@ -1255,7 +1251,6 @@
msgid "Are you sure to credit these/this invoice(s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur (en) wil crediteren?"
-#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "%"
msgstr "%"