changeset 403c3a013a6b in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=403c3a013a6b
description:
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 0.0% (0 of 224 strings)
Translation: Tryton/sao
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/sao/uk/
diffstat:
sao/locale/uk.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 133 deletions(-)
diffs (715 lines):
diff -r 6ef66ed7d1a0 -r 403c3a013a6b sao/locale/uk.po
--- a/sao/locale/uk.po Sat Jun 11 12:46:19 2022 +0000
+++ b/sao/locale/uk.po Sat Jun 11 12:36:46 2022 +0000
@@ -1,47 +1,63 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-11 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-11 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Belan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+
msgid "Are your sure to leave?"
msgstr ""
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Вибране"
msgid "Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "Керування..."
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новий"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити"
msgid "Reload/Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити вкладку"
msgid "Attachment"
msgstr ""
@@ -50,19 +66,19 @@
msgstr ""
msgid "Relate"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язані"
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня вкладка"
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна вкладка"
msgid "Global search"
msgstr ""
@@ -77,7 +93,7 @@
msgstr ""
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
msgid "Global shortcuts"
msgstr ""
@@ -89,10 +105,10 @@
msgstr ""
msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Дуже багато запитів. Спробуйте ще раз пізніше."
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Логін"
msgid "User name"
msgstr ""
@@ -101,55 +117,55 @@
msgstr ""
msgid "Your selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш вибір:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Р"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "М"
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "т"
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "д"
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "г"
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "х"
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "с"
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Від: "
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "т"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Правда"
msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "п"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Неправда"
msgid "Message: "
msgstr ""
@@ -158,25 +174,25 @@
msgstr ""
msgid "Always ignore this warning."
-msgstr ""
+msgstr "Завжди ігнорувати це попередження."
msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви бажаєте продовжити?"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
msgid "Confirmation: "
msgstr ""
msgid "Concurrency Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Виняток одночасного доступу"
msgid "Write Concurrency Warning: "
msgstr ""
msgid "This record has been modified while you were editing it."
-msgstr ""
+msgstr "Цей запис було змінено, поки ви його редагували."
msgid "Choose:"
msgstr ""
@@ -191,19 +207,19 @@
msgstr ""
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти"
msgid "Compare: %1"
msgstr ""
msgid "Write Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Записати попри все"
msgid "Application Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка програми"
msgid "Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити про помилку"
msgid "Processing"
msgstr ""
@@ -215,19 +231,19 @@
msgstr ""
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Жирний"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Підкреслений"
msgid "Font"
msgstr ""
@@ -248,19 +264,19 @@
msgstr ""
msgid "Switch view"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити вид"
msgid "Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній запис"
msgid "Next Record"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний запис"
msgid "Create a new record"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий запис"
msgid "Save this record"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти цей запис"
msgid "Reload"
msgstr ""
@@ -269,19 +285,19 @@
msgstr ""
msgid "Show revisions..."
-msgstr ""
+msgstr "Показати ревізії..."
msgid "Add an attachment to the record"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вкладення до запису"
msgid "Add a note to the record"
-msgstr ""
+msgstr "Додати примітку до запису"
msgid "E-Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Ел.пошта..."
msgid "Send an e-mail using the record"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати ел.лист, використовуючи запис"
msgid "Export"
msgstr ""
@@ -293,68 +309,72 @@
"The following action requires to close all tabs.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Наступна дія вимагає закриття всіх вкладок.\n"
+"Продовжити?"
msgid "Launch action"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати дію"
msgid "Open related records"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити пов'язані записи"
msgid "Print report"
-msgstr ""
+msgstr "Друкувати звіт"
msgid ""
"This record has been modified\n"
"do you want to save it?"
msgstr ""
+"Цей запис було змінено,\n"
+"ви бажаєте зберегти його?"
msgid "Record saved."
-msgstr ""
+msgstr "Запис збережено."
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Зараз працюємо з дубльованим записом(записами)."
msgid "Are you sure to remove this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей запис?"
msgid "Are you sure to remove those records?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці записи?"
msgid "Records removed."
-msgstr ""
+msgstr "Записи видалено."
msgid "Records not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Записи не видалено."
msgid "You have to select one record."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні вибрати один запис."
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ким створено:"
msgid "Created at:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли створено:"
msgid "Edited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ким змінено:"
msgid "Edited at:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли змінено:"
msgid "Model: "
msgstr ""
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати..."
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
msgid "Attachment (%1)"
msgstr ""
@@ -372,22 +392,22 @@
msgstr ""
msgid "Remove this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити цей фільтр"
msgid "Bookmark this filter"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти цей фільтр"
msgid "Bookmark Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я фільтра:"
msgid "Show active records"
-msgstr ""
+msgstr "Показати активні записи"
msgid "Show inactive records"
-msgstr ""
+msgstr "Показати неактивні записи"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти"
msgid "From"
msgstr ""
@@ -396,16 +416,16 @@
msgstr ""
msgid "Open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити календар"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Ким створено"
msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Коли створенно"
msgid "Modified by"
msgstr ""
@@ -423,25 +443,25 @@
msgstr ""
msgid "Pre-validation"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня перевірка"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
msgid "Translate"
msgstr ""
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Нечіткий"
msgid "You need to save the record before adding translations."
-msgstr ""
+msgstr "Треба зберегти запис перед додаванням перекладів."
msgid "No other language available."
-msgstr ""
+msgstr "Немає іншої мови."
msgid "Show"
msgstr ""
@@ -459,37 +479,37 @@
msgstr ""
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити"
msgid "Undelete"
msgstr ""
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як"
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як..."
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати..."
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити"
msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити..."
msgid "Choose a language"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати мову"
#, javascript-format
msgid "%1%"
@@ -505,28 +525,28 @@
msgstr ""
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Сьогодні"
msgid "Month"
msgstr ""
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Тиждень"
msgid "Day"
msgstr ""
msgid ",..."
-msgstr ""
+msgstr ",..."
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Select your action"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть дію"
msgid "No action defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ніяких дій не визначено."
msgid "Attachments (%1)"
msgstr ""
@@ -538,7 +558,7 @@
msgstr ""
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Ревізія"
msgid "All Fields"
msgstr ""
@@ -547,10 +567,10 @@
msgstr ""
msgid "CSV Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри CSV"
msgid "Delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільник:"
msgid "Quote Char:"
msgstr ""
@@ -565,25 +585,25 @@
msgstr ""
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодування:"
msgid "Lines to Skip:"
-msgstr ""
+msgstr "Рядки для пропуску:"
msgid "You must select an import file first."
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку потрібно вибрати файл імпорту."
msgid "Detection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виявлення"
msgid "Error processing the file at field %1."
msgstr ""
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка імпорту"
msgid "%1 record imported"
msgid_plural "%1 records imported"
@@ -606,19 +626,19 @@
msgstr ""
msgid "Selected Records"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрані записи"
msgid "Listed Records"
-msgstr ""
+msgstr "Записи списку"
msgid "Export:"
msgstr ""
msgid "Ignore search limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати обмеження пошуку"
msgid "Use locale format"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати локальний формат"
msgid "Add Field Names"
msgstr ""
@@ -633,7 +653,7 @@
msgstr ""
msgid "What is the name of this export?"
-msgstr ""
+msgstr "Як називається цей експорт?"
msgid "Override %1 definition?"
msgstr ""
@@ -647,34 +667,34 @@
msgstr ""
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Кому:"
msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Копія:"
msgid "Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Сліпа копія:"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тема:"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Звіти"
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення"
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли"
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати"
msgid "Remove File"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити файл"
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер"
msgid "Translate view"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад вкладки"