changeset 403c3a013a6b in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=403c3a013a6b
description:
        Translated using Weblate (Ukrainian)

        Currently translated at 0.0% (0 of 224 strings)

        Translation: Tryton/sao
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/sao/uk/
diffstat:

 sao/locale/uk.po |  286 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 133 deletions(-)

diffs (715 lines):

diff -r 6ef66ed7d1a0 -r 403c3a013a6b sao/locale/uk.po
--- a/sao/locale/uk.po  Sat Jun 11 12:46:19 2022 +0000
+++ b/sao/locale/uk.po  Sat Jun 11 12:36:46 2022 +0000
@@ -1,47 +1,63 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-11 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-11 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Victor Belan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+
 msgid "Are your sure to leave?"
 msgstr ""
 
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Вибране"
 
 msgid "Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "Керування..."
 
 msgid "Logout"
 msgstr ""
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
 
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новий"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
 
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити"
 
 msgid "Reload/Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній"
 
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний"
 
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
 
 msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити вкладку"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr ""
@@ -50,19 +66,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Relate"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язані"
 
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
 
 msgid "E-Mail"
 msgstr ""
 
 msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня вкладка"
 
 msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна вкладка"
 
 msgid "Global search"
 msgstr ""
@@ -77,7 +93,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
 
 msgid "Global shortcuts"
 msgstr ""
@@ -89,10 +105,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Дуже багато запитів. Спробуйте ще раз пізніше."
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Логін"
 
 msgid "User name"
 msgstr ""
@@ -101,55 +117,55 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Your selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш вибір:"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд"
 
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Р"
 
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "М"
 
 msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "т"
 
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "д"
 
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "г"
 
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "х"
 
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "с"
 
 msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Від: "
 
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "т"
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
 
 msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Правда"
 
 msgid "t"
-msgstr ""
+msgstr "п"
 
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Неправда"
 
 msgid "Message: "
 msgstr ""
@@ -158,25 +174,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Always ignore this warning."
-msgstr ""
+msgstr "Завжди ігнорувати це попередження."
 
 msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви бажаєте продовжити?"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
 
 msgid "Confirmation: "
 msgstr ""
 
 msgid "Concurrency Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Виняток одночасного доступу"
 
 msgid "Write Concurrency Warning: "
 msgstr ""
 
 msgid "This record has been modified while you were editing it."
-msgstr ""
+msgstr "Цей запис було змінено, поки ви його редагували."
 
 msgid "Choose:"
 msgstr ""
@@ -191,19 +207,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти"
 
 msgid "Compare: %1"
 msgstr ""
 
 msgid "Write Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Записати попри все"
 
 msgid "Application Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка програми"
 
 msgid "Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити про помилку"
 
 msgid "Processing"
 msgstr ""
@@ -215,19 +231,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити"
 
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Жирний"
 
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
 
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Підкреслений"
 
 msgid "Font"
 msgstr ""
@@ -248,19 +264,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Switch view"
-msgstr ""
+msgstr "Переключити вид"
 
 msgid "Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній запис"
 
 msgid "Next Record"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний запис"
 
 msgid "Create a new record"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий запис"
 
 msgid "Save this record"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти цей запис"
 
 msgid "Reload"
 msgstr ""
@@ -269,19 +285,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Show revisions..."
-msgstr ""
+msgstr "Показати ревізії..."
 
 msgid "Add an attachment to the record"
-msgstr ""
+msgstr "Додати вкладення до запису"
 
 msgid "Add a note to the record"
-msgstr ""
+msgstr "Додати примітку до запису"
 
 msgid "E-Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Ел.пошта..."
 
 msgid "Send an e-mail using the record"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати ел.лист, використовуючи запис"
 
 msgid "Export"
 msgstr ""
@@ -293,68 +309,72 @@
 "The following action requires to close all tabs.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Наступна дія вимагає закриття всіх вкладок.\n"
+"Продовжити?"
 
 msgid "Launch action"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати дію"
 
 msgid "Open related records"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити пов'язані записи"
 
 msgid "Print report"
-msgstr ""
+msgstr "Друкувати звіт"
 
 msgid ""
 "This record has been modified\n"
 "do you want to save it?"
 msgstr ""
+"Цей запис було змінено,\n"
+"ви бажаєте зберегти його?"
 
 msgid "Record saved."
-msgstr ""
+msgstr "Запис збережено."
 
 msgid "Working now on the duplicated record(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Зараз працюємо з дубльованим записом(записами)."
 
 msgid "Are you sure to remove this record?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей запис?"
 
 msgid "Are you sure to remove those records?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці записи?"
 
 msgid "Records removed."
-msgstr ""
+msgstr "Записи видалено."
 
 msgid "Records not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Записи не видалено."
 
 msgid "You have to select one record."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні вибрати один запис."
 
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ким створено:"
 
 msgid "Created at:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли створено:"
 
 msgid "Edited by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ким змінено:"
 
 msgid "Edited at:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли змінено:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr ""
 
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати..."
 
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд"
 
 msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Attachment (%1)"
 msgstr ""
@@ -372,22 +392,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Remove this bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити цей фільтр"
 
 msgid "Bookmark this filter"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти цей фільтр"
 
 msgid "Bookmark Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я фільтра:"
 
 msgid "Show active records"
-msgstr ""
+msgstr "Показати активні записи"
 
 msgid "Show inactive records"
-msgstr ""
+msgstr "Показати неактивні записи"
 
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти"
 
 msgid "From"
 msgstr ""
@@ -396,16 +416,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити календар"
 
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Ким створено"
 
 msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Коли створенно"
 
 msgid "Modified by"
 msgstr ""
@@ -423,25 +443,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-validation"
-msgstr ""
+msgstr "Попередня перевірка"
 
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
 
 msgid "Translate"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
 
 msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Нечіткий"
 
 msgid "You need to save the record before adding translations."
-msgstr ""
+msgstr "Треба зберегти запис перед додаванням перекладів."
 
 msgid "No other language available."
-msgstr ""
+msgstr "Немає іншої мови."
 
 msgid "Show"
 msgstr ""
@@ -459,37 +479,37 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr ""
 
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як"
 
 msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як..."
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати"
 
 msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати..."
 
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити"
 
 msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити..."
 
 msgid "Choose a language"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати мову"
 
 #, javascript-format
 msgid "%1%"
@@ -505,28 +525,28 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Сьогодні"
 
 msgid "Month"
 msgstr ""
 
 msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Тиждень"
 
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
 msgid ",..."
-msgstr ""
+msgstr ",..."
 
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select your action"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть дію"
 
 msgid "No action defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ніяких дій не визначено."
 
 msgid "Attachments (%1)"
 msgstr ""
@@ -538,7 +558,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Ревізія"
 
 msgid "All Fields"
 msgstr ""
@@ -547,10 +567,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "CSV Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри CSV"
 
 msgid "Delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільник:"
 
 msgid "Quote Char:"
 msgstr ""
@@ -565,25 +585,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодування:"
 
 msgid "Lines to Skip:"
-msgstr ""
+msgstr "Рядки для пропуску:"
 
 msgid "You must select an import file first."
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку потрібно вибрати файл імпорту."
 
 msgid "Detection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка виявлення"
 
 msgid "Error processing the file at field %1."
 msgstr ""
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
 
 msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка імпорту"
 
 msgid "%1 record imported"
 msgid_plural "%1 records imported"
@@ -606,19 +626,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Selected Records"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрані записи"
 
 msgid "Listed Records"
-msgstr ""
+msgstr "Записи списку"
 
 msgid "Export:"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore search limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати обмеження пошуку"
 
 msgid "Use locale format"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати локальний формат"
 
 msgid "Add Field Names"
 msgstr ""
@@ -633,7 +653,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "What is the name of this export?"
-msgstr ""
+msgstr "Як називається цей експорт?"
 
 msgid "Override %1 definition?"
 msgstr ""
@@ -647,34 +667,34 @@
 msgstr ""
 
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Кому:"
 
 msgid "Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Копія:"
 
 msgid "Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Сліпа копія:"
 
 msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тема:"
 
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Звіти"
 
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення"
 
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли"
 
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати"
 
 msgid "Remove File"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити файл"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер"
 
 msgid "Translate view"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад вкладки"

Reply via email to