details:   https://code.tryton.org/translations/commit/93a71a720081
branch:    default
user:      Cédric Krier <[email protected]>
date:      Wed Dec 03 22:31:45 2025 +0000
description:
        Translated using Weblate (French)

        Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings)

        Translation: Tryton/incoterm
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/incoterm/fr/
diffstat:

 modules/incoterm/locale/fr.po |  10 ++++------
 1 files changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)

diffs (47 lines):

diff -r 8cc0df162bd6 -r 93a71a720081 modules/incoterm/locale/fr.po
--- a/modules/incoterm/locale/fr.po     Wed Dec 03 22:36:07 2025 +0000
+++ b/modules/incoterm/locale/fr.po     Wed Dec 03 22:31:45 2025 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-19 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-04 08:46+0000\n"
 "Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
 
 msgctxt "field:account.invoice,incoterms:"
 msgid "Incoterms"
@@ -105,15 +105,13 @@
 msgid "Available Incoterms"
 msgstr "Incoterms disponibles"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:web.shop,available_incoterms:"
 msgid "Available Incoterms"
 msgstr "Incoterms disponibles"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:web.shop,default_incoterm:"
 msgid "Default Incoterm"
-msgstr "Incoterms de vente"
+msgstr "Incoterm par défaut"
 
 msgctxt "help:carrier,mode:"
 msgid "The transport mode used by the carrier."
@@ -161,7 +159,7 @@
 
 msgctxt "help:web.shop,default_incoterm:"
 msgid "Used to fill incoterm on sales that require it."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisé pour renseigner l'incoterm sur les ventes qui l'exigent."
 
 msgctxt "model:incoterm.incoterm,string:"
 msgid "Incoterm"

Reply via email to