User: xrambous Date: 06/06/07 12:27:57 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.171&r2=1.172 Delta lines: +14 -14 --------------------- --- guide.po 5 Jun 2006 21:40:27 -0000 1.171 +++ guide.po 7 Jun 2006 19:27:55 -0000 1.172 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-27 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-07 21:20+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <dev@cs.openoffice.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9894,31 +9894,31 @@ #: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." -msgstr "" +msgstr "Když obdržÃte podepsaný dokument a program oznámÃ, že je podpis platný, nemusà to znamenat absolutnà jistotu, že jde o stejný dokument, jaký poslal odesÃlatel. Podepisovánà dokumentů digitálnÃmi certifikáty nenà stoprocentnÄ bezpeÄná metoda. Existujà způsoby, jak toto zabezpeÄnà obejÃt." #: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text msgid "Example: Think about someone wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. " -msgstr "" +msgstr "PÅÃklad: NÄkdo se chce vydávat za pracovnÃka vašà banky. Může zÃskat certifikát na faleÅ¡né jméno a poté vám poslat podepsaný e-mail a pÅedstÃrat, že pracuje pro banku. ObdržÃte e-mail nebo dokument, u kterého se ukáže ikona \"platný podpis\"." #: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." -msgstr "" +msgstr "NedůvÄÅujte jen ikonÄ. Prozkoumejte a ovÄÅte certifikát." #: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text msgid "The validation of a signature is not a legally binding assurement of any kind." -msgstr "" +msgstr "OvÄÅenà podpisu nepÅedstavuje žádný zákonný závazek." #: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text msgid "" "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace " "original files with other files that they supply." -msgstr "" +msgstr "V operaÄnÃch systémech Windows se pro ovÄÅenà podpisu použÃvajà funkce Windows. V operaÄnÃch systémech Solaris a Linux se použÃvajà knihovny Thunderbirdu, Mozilly Äi Firefoxu. UjistÄte se, že použÃváte knihovny původnÄ dodané knihovny. ÃtoÄnÃk by mohl tyto knihovny nahradit jinými." #: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text msgid "" "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %" "PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." -msgstr "" +msgstr "Oznámenà o ovÄÅenà podpisu v %PRODUCTNAME zobrazuje výsledek ovÄÅenà zÃskaný ze systému. %PRODUCTNAME nijak nezaruÄuje, že tato zpráva odpovÃdá skuteÄnému stavu certifikátu. po%PRODUCTNAME pouze zobrazuje zprávy knihoven, které nemůže ovlivnit. Neexistuje žádný právnà závazek, že %PRODUCTNAME zobrazà skuteÄný stav elektronického podpisu." #: digital_signatures.xhp#par_idN1063C.help.text msgid "Get a certificate" @@ -9942,7 +9942,7 @@ #: digital_signatures.xhp#par_id8311410.help.text msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." -msgstr "" +msgstr "Importujte nový koÅenový certifikát do seznamu důvÄryhodných certifikaÄnÃch autorit." #: digital_signatures.xhp#par_idN1071D.help.text msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." @@ -9954,15 +9954,15 @@ #: digital_signatures.xhp#par_id944242.help.text msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " -msgstr "" +msgstr "OtevÅete nastavenà svého prohlÞeÄe, zvolte záložku Soukromà a bezpeÄnost, klepnÄte na Certifikáty - Spravovat certifikáty." #: digital_signatures.xhp#par_id6452223.help.text msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." -msgstr "" +msgstr "Importujte nový koÅenový certifikát, poté certifikát oznaÄte a zvolte úpravy. PotvrÄte důvÄru tomuto koÅenovému certifikátu alespoÅ pro web a email. TÃm zaruÄÃte, že svým certifikátem můžete podepisovat dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifkáty nižšÃch úrovnÃ, ale to nenà pro podepisovánà dokumentů nutné." #: digital_signatures.xhp#par_id6486098.help.text msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Po úpravách certifikátů ukonÄete a znovu spusÅ¥te %PRODUCTNAME." #: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text msgid "Save and sign the document" @@ -10014,7 +10014,7 @@ #: digital_signatures.xhp#par_idN106C3.help.text msgid "A signed document shows an icon \\<image id=\\\"img_id262764\\\" src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id262764\\\"\\>icon\\</alt\\>\\</image\\> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "" +msgstr "Pro podepsané dokumenty se ve stavovém Åádku zobrazuje ikona \\<image id=\\\"img_id262764\\\" src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id262764\\\"\\>ikona\\</alt\\>\\</image\\>. PoklepánÃm na tuto ikonu zobrazÃte informace o certifikátu." #: digital_signatures.xhp#par_idN106E0.help.text msgid "Signing the macros inside a document" @@ -10034,7 +10034,7 @@ #: digital_signatures.xhp#par_idN106F5.help.text msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon \\<image id=\\\"img_id9252296\\\" src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id9252296\\\"\\>icon\\</alt\\>\\</image\\> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." -msgstr "" +msgstr "Když otevÅete Basic IDE, které obsahuje podepsaná makra, zobrazà se ve stavovém Åádku ikona \\<image id=\\\"img_id9252296\\\" src=\\\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\\\" width=\\\"4.23mm\\\" height=\\\"4.23mm\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id9252296\\\"\\>ikona\\</alt\\>\\</image\\>. PoklepánÃm na tuto ikonu zobrazÃte informace o certifikátu." #: imagemap.xhp#tit.help.text msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" @@ -10042,7 +10042,7 @@ #: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>ImageMap; editor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editors; ImageMap editor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>images; ImageMap\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pictures; ImageMap\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>obrázková mapa; editor\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editor; obrázkové mapy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; obrázkové mapy\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>obrázky; obrázkové mapy\\</bookmark_value\\>" #: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text msgid "\\<variable id=\\\"imagemap\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/imagemap.xhp\\\"\\>Adding Clickable Hotspots to Images\\</link\\>\\</variable\\>" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]