User: pjanik  
Date: 2009-09-16 18:20:52+0000
Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po

Log:
 Update to DEV300_m59.

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 02.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po?r1=1.196&r2=1.197
Delta lines:  +173 -41
----------------------
--- 02.po       2009-09-05 06:20:41+0000        1.196
+++ 02.po       2009-09-16 18:20:49+0000        1.197
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 02\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared/02.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 20:03+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -1679,13 +1679,55 @@
 msgstr "Vlastnost <emph>Trojstav</emph> lze definovat jen pro databázové 
formuláře, pro HTML formuláře to nelze."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+msgid "Printable"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text
 msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the 
control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
 msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Určuje, zda se má toto ovládací 
pole tisknout.</ahelp>"
 
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text
+msgid "PositionX"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the 
anchor.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text
+msgid "PositionY"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the 
anchor.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
+msgstr ""
+
 #: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Upravit masku"
@@ -1984,8 +2026,8 @@
 msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" 
visibility=\"hidden\">Umožňuje vybrat více než jednu položku 
seznamu.</ahelp> Umožňuje vybrat více než jednu položku seznamu."
 
 #: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text
-msgid "<bookmark_value>rich text 
control</bookmark_value><bookmark_value>controls;rich text 
control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek pro zadávání formátovaného 
textu</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; zadávání 
formátovaného textu</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value>         
<bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text
 msgid "Text type"
@@ -2008,8 +2050,8 @@
 msgstr "Zalomení slova"
 
 #: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows 
you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line 
of text. To manually enter a line break, press the <item 
type=\"keycode\">Enter</item> key."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje text na více řádcích.</ahelp> 
Umožňuje vám zalomit textová pole, takže je možné zadat více řádků 
textu. Pro ruční zalomení řádku stiskněte klávesu <item 
type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows 
you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line 
of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text
 msgid "Toggle"
@@ -2110,8 +2152,8 @@
 msgstr "Při práci s makry se přesvědčte, že se žádné názvy 
formulářových polí neopakují."
 
 #: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text
-msgid "<bookmark_value>controls; 
grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups;of 
controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping 
controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; 
seskupení</bookmark_value><bookmark_value>seskupení; ovládací 
prvky</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; seskupení ovládacích 
prvků</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value>         
<bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value>         
<bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text
 msgid "The name is also used to group different controls that belong together 
functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all 
members of the group: controls with identical names form a group. Grouped 
controls can be represented visually by using a <link 
href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
@@ -2171,6 +2213,14 @@
 msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the 
<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab 
Order</emph></link> dialog."
 msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Pořadí 
aktivace\"><emph>Pořadí aktivace</emph></link> je možné snadno určit 
indexy různých ovládacích prvků."
 
+#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a 
mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value 
changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control 
and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the 
control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
+msgstr ""
+
 #: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text
 msgid "Default status"
 msgstr "Výchozí stav"
@@ -2367,12 +2417,12 @@
 msgstr "Když vytvoříte nový ovládací prvek, použije se jako výchozí 
popisek přednastavený  <emph>Název</emph>. Tento název se skládá z názvu 
ovládacího prvku a čísla (např. Tlačítko1). Vlastností 
<emph>Popisek</emph> je možné přiřadit jiný popis, který bude lépe 
vystihovat funkci ovládacího prvku."
 
 #: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text
-msgid "<bookmark_value>multi-line titles in 
forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line 
titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line 
titles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>víceřádkové popisky ve 
formulářích</bookmark_value><bookmark_value>názvy; 
víceřádkové</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; 
víceřádkové</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value>         
<bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value>         
<bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text
-msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow 
button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline 
select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "Chcete-li vytvořit víceřádkový popisek, otevřete kombinované 
pole pomocí šipky. Zalomení řádku vložíte klávesovou zkratkou 
Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>l+Enter."
+msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow 
button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline 
select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command 
</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text
 msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form 
element in the interface visible to the user. If you work with macros, note 
that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> 
property."
@@ -2543,6 +2593,26 @@
 msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected 
Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
 msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Určuje, zda mají být ikony na Navigačním 
panelu malé nebo velké.</ahelp>"
 
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live 
mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text
+msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does 
not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional 
constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For 
instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible 
at all, until at least the section itself becomes visible."
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text
+msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be 
hidden in live mode."
+msgstr ""
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text
+msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this 
property when reading documents which make use of it."
+msgstr ""
+
 #: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text
 msgid "Visible size"
 msgstr "Viditelná velikost"
@@ -3498,8 +3568,8 @@
 msgstr "Události"
 
 #: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text
-msgid "<bookmark_value>controls; 
events</bookmark_value><bookmark_value>events; 
controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in 
forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; 
události</bookmark_value><bookmark_value>události; ovládací 
prvky</bookmark_value><bookmark_value>makra;ovládací prvky</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value>         
<bookmark_value>events; controls</bookmark_value>         
<bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
+msgstr ""
 
 #: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text
 msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" 
name=\"Events\">Events</link>"
@@ -3518,24 +3588,22 @@
 msgstr "V závislosti na ovládacím prvků jsou k dispozici různé 
události. V záložce <emph>Události</emph> jsou zobrazeny pouze události 
dostupné pro vybraný ovládací prvek a kontext. Existují následující 
události:"
 
 #: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text
-msgid "Before commencing"
-msgstr "Před zahájením"
+msgid "Approve action"
+msgstr ""
 
 #: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text
 msgid ""
-"<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before 
an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a 
\"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process 
is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The 
<emph>Before commencing</emph> event allows you to kill the process. If the 
linked method "
+"<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before 
an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a 
\"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process 
is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The 
<emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked 
method "
 "sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Tato událost nastane před 
spuštěním akce při klepnutí na ovládací prvek.</ahelp> Např. klepnutí 
na tlačítko \"Odeslat\" spustí odeslání; ovšem skutečné odeslání se 
provede, až nastane událost <emph>Při inicializaci</emph>. Událost 
<emph>Před zahájením</emph> vám umožňuje tento proces přerušit. Pokud 
připojená metoda vrátí zpět FALSE, událost "
-"<emph>Při inicializaci</emph> se nespustí."
 
 #: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text
-msgid "When initiating"
-msgstr "Při inicializaci"
+msgid "Execute action"
+msgstr ""
 
 #: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The<emph> When initiating 
</emph>event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have 
a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be 
initiated."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">Událost <emph>Při 
inicializaci</emph> nastane na začátku akce.</ahelp> Např. máte ve 
formuláři tlačítko \"Odeslat\" a k této akci dojde při klepnutí na 
tlačítko."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> 
event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a 
\"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be 
initiated."
+msgstr ""
 
 #: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text
 msgid "Changed"
@@ -3803,8 +3871,8 @@
 msgstr "Události"
 
 #: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text
-msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value><bookmark_value>events;in 
forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formuláře; 
události</bookmark_value><bookmark_value>události; 
formuláře</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value>         
<bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
+msgstr ""
 
 #: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text
 msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" 
name=\"Events\">Events</link>"
@@ -3842,6 +3910,10 @@
 msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as 
\"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
 msgstr "Například je možné při odstranění datového záznamu a 
vyvolání události \"Potvrdit smazání\" zobrazit dialog \"Opravdu chcete 
odstranit zákazníka xyz?\"."
 
+#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text
+msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited 
directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
+msgstr ""
+
 #: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text
 msgid "The following lists and describes all events in a form that can be 
linked to a macro:"
 msgstr "Následující seznam popisuje všechny události ve formuláři, 
které lze spojit s makrem:"
@@ -7330,21 +7402,21 @@
 
 #: 12090100.xhp#tit.help.text
 msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr ""
 
 #: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text
 msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr ""
 
 #: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical 
conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is called 
<emph>Standard Filter</emph> in Spreadsheet documents and <emph>Filter</emph> 
in database tables or database forms. The <emph>Filter</emph> dialog does not 
contain the <emph>More</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Určuje logické 
podmínky pro filtrování údajů.</ahelp> V sešitech se tento dokument 
nazývá <emph>Standardní filtr</emph> a v databázích nebo databázových 
formulářích <emph>Filtr</emph>. Dialog <emph>Filtr</emph> neobsahuje 
tlačítko <emph>Více</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical 
conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for 
spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for 
databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr ""
 
 #: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgid "         <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>      
"
+msgstr ""
 
 #: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text
 msgid "Filter criteria"
@@ -7396,13 +7468,9 @@
 msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type 
the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
 msgstr "Pokud použijete funkci filtrování v databázové tabulce nebo 
formuláři, zadejte do textového pole <emph>Hodnota</emph> hodnotu, která se 
použije pro filtrování."
 
-#: 12090100.xhp#par_id3154897.16.help.text
-msgid "The <emph>Filter</emph> dialog does not contain the 
<emph>Options</emph> button."
-msgstr "Dialog <emph>Filtr</emph> neobsahuje tlačítko <emph>Volby</emph>."
-
 #: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" 
name=\"Více>>\">Více>></link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More 
Options</link>"
+msgstr ""
 
 #: 12090101.xhp#tit.help.text
 msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
@@ -9092,8 +9160,9 @@
 msgstr "<ahelp 
hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Určuje
 šířku jednotlivých dlaždic.</ahelp>"
 
 #: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text"
 msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text
 msgid "<ahelp 
hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines
 the height of the individual tiles.</ahelp>"
@@ -9565,6 +9634,69 @@
 msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the 
properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these 
special handles."
 msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a 
změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na 
symbol "
 
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Tisk"
+
+#~ msgid "<bookmark_value>rich text 
control</bookmark_value><bookmark_value>controls;rich text 
control</bookmark_value>"
+#~ msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek pro zadávání formátovaného 
textu</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; zadávání 
formátovaného textu</bookmark_value>"
+
+#~ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows 
you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line 
of text. To manually enter a line break, press the <item 
type=\"keycode\">Enter</item> key."
+#~ msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje text na více řádcích.</ahelp> 
Umožňuje vám zalomit textová pole, takže je možné zadat více řádků 
textu. Pro ruční zalomení řádku stiskněte klávesu <item 
type=\"keycode\">Enter</item>."
+
+#~ msgid "<bookmark_value>controls; 
grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups;of 
controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping 
controls</bookmark_value>"
+#~ msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; 
seskupení</bookmark_value><bookmark_value>seskupení; ovládací 
prvky</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; seskupení ovládacích 
prvků</bookmark_value>"
+
+#~ msgid "<bookmark_value>multi-line titles in 
forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line 
titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line 
titles</bookmark_value>"
+#~ msgstr "<bookmark_value>víceřádkové popisky ve 
formulářích</bookmark_value><bookmark_value>názvy; 
víceřádkové</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; 
víceřádkové</bookmark_value>"
+
+#~ msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow 
button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline 
select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+#~ msgstr "Chcete-li vytvořit víceřádkový popisek, otevřete kombinované 
pole pomocí šipky. Zalomení řádku vložíte klávesovou zkratkou 
Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>l+Enter."
+
+#~ msgid "<bookmark_value>controls; 
events</bookmark_value><bookmark_value>events; 
controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in 
forms</bookmark_value>"
+#~ msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; 
události</bookmark_value><bookmark_value>události; ovládací 
prvky</bookmark_value><bookmark_value>makra;ovládací prvky</bookmark_value>"
+
+#~ msgid "Before commencing"
+#~ msgstr "Před zahájením"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place 
before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, 
clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual 
\"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event 
occurs. The <emph>Before commencing</emph> event allows you to kill the 
process. If the linked "
+#~ "method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be 
executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Tato událost nastane před 
spuštěním akce při klepnutí na ovládací prvek.</ahelp> Např. klepnutí 
na tlačítko \"Odeslat\" spustí odeslání; ovšem skutečné odeslání se 
provede, až nastane událost <emph>Při inicializaci</emph>. Událost 
<emph>Před zahájením</emph> vám umožňuje tento proces přerušit. Pokud 
připojená metoda vrátí zpět FALSE, událost "
+#~ "<emph>Při inicializaci</emph> se nespustí."
+
+#~ msgid "When initiating"
+#~ msgstr "Při inicializaci"
+
+#~ msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The<emph> When initiating 
</emph>event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have 
a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be 
initiated."
+#~ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">Událost <emph>Při 
inicializaci</emph> nastane na začátku akce.</ahelp> Např. máte ve 
formuláři tlačítko \"Odeslat\" a k této akci dojde při klepnutí na 
tlačítko."
+
+#~ msgid "<bookmark_value>forms; 
events</bookmark_value><bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
+#~ msgstr "<bookmark_value>formuláře; 
události</bookmark_value><bookmark_value>události; 
formuláře</bookmark_value>"
+
+#~ msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical 
conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is called 
<emph>Standard Filter</emph> in Spreadsheet documents and <emph>Filter</emph> 
in database tables or database forms. The <emph>Filter</emph> dialog does not 
contain the <emph>More</emph> button."
+#~ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Určuje logické 
podmínky pro filtrování údajů.</ahelp> V sešitech se tento dokument 
nazývá <emph>Standardní filtr</emph> a v databázích nebo databázových 
formulářích <emph>Filtr</emph>. Dialog <emph>Filtr</emph> neobsahuje 
tlačítko <emph>Více</emph>."
+
+#~ msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+#~ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+
+#~ msgid "The <emph>Filter</emph> dialog does not contain the 
<emph>Options</emph> button."
+#~ msgstr "Dialog <emph>Filtr</emph> neobsahuje tlačítko <emph>Volby</emph>."
+
+#~ msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" 
name=\"More>>\">More>></link>"
+#~ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" 
name=\"Více>>\">Více>></link>"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Výška"
+
 #~ msgid "<image id=\"img_id3149095\" 
src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" 
height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION 
HERE}</alt></image>"
 #~ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" 
src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" 
height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION 
HERE}</alt></image>"
 




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to