Den støtter jeg.

Den 9. januar 2025 21.59.43 CET, "Lars Jødal" <[email protected]> skrev:
>Jeg har ikke ændret noget endnu for "run", men her en tredje mulighed til 
>overvejelse:
>Run macro: Udfør makro (dvs. uændret)
>runtime: afviklingstidspunkt
>runtime error: afviklingsfejl
>runtime environment: afviklingsmiljø
>
>Altså undret i forhold til nu i imperativen, men de sammensatte ord med 
>afviklings-. Ikke gennemført konsekvent, men vi undgår den grimme imperativ 
>"afvikl", og beholder nogle sammensatte ord som vist er forholdsvis 
>almindelige i andre sammenhænge.
>
>Hvad tænker I andre?
>
>Mvh Lars
>
>
>
>[cid:[email protected]]   Lars Jødal | Hospitalsfysiker
>Direkte: 97 66 54 94 | [email protected]<mailto:[email protected]>
>Aalborg Universitetshospital Nuklearmedicinsk Afdeling
>Hobrovej 18-22 | 9000 Aalborg | Telefon: 97 66 55 00 | 
>http://www.aalborguh.rn.dk/afsnit-og-ambulatorier/nuklearmedicinsk-afdeling
>
>
>
>________________________________
>Fra: Ejnar Zacho Rath <[email protected]>
>Sendt: 8. januar 2025 15:02
>Til: [email protected] <[email protected]>
>Emne: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af 
>"run" og "runtime"
>
>[Du får ikke ofte mails fra [email protected]. Få mere at vide om, hvorfor 
>dette er vigtigt, på https://aka.ms/LearnAboutSenderIdentification ]
>
>Afvikle er godt, men imperativen er så "grim", at det kommer til at virke
>søgt for mig.
>
>Så jeg er til forslagene fra Lars:
>Køre/kør, og som konsekvens kørselstidspunkt, kørselstid (eller
>kørselsvarighed), kørselsfejl
>
>- og det er heller ikke noget, jeg vil stå stejlt på :-)
>
>Vh
>Ejnar
>
>Den ons. 8. jan. 2025 kl. 10.51 skrev Nicolai Svendsen <
>[email protected]>:
>
>> Ups!
>>
>> Jeps, synes bestemt
>> Afvikle, afviklingstidspunkt, afviklingsfejl
>> er at foretrække.
>>
>> Den ons. 8. jan. 2025 kl. 08.52 skrev Jeppe Bundsgaard <
>> [email protected]>:
>> >
>> > Denne har vist ingen fået svaret på? Så er er mine bud.
>> >
>> > Den 26.12.2024 kl. 20.21 skrev Lars Jødal:
>> > > Så spørgsmål bliver: Hvordan oversætter vi bedst (og konsekvent) run,
>> runtime og runtime error?
>> > >
>> > > Fra ordlisten på 
>> > > http://klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html<http://klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html>
>> > >  :
>> > > For "run" anføres oversættelserne "køre", "udføre", "afvikle", med
>> "køre" som den foretrukne oversættelse.
>> > > For "runtime" anføres "kørselstid", "udførselsmiljø" (vist til to
>> forskellige betydninger)
>> > >
>> > > Personlige præferencer:
>> > >
>> > >    *
>> > > For mig selv falder run = køre mig mest naturligt, men udføre og
>> afvikle har jeg det også fint med (omend kommandoen "afvikl" måske ikke er
>> helt pæn pga. den bratte afslutning af ordet).
>> > Jeg synes faktisk at afvikle er bedst. Køre er for mig lidt for meget
>> > noget med en bil. Det giver mening at man har noget kode som afvikles.
>> > Jeg har ikke noget problem med imperativformen.
>> > >    *
>> > > I forlængelse heraf falder runtime = kørselstidspunkt (om tidspunktet)
>> eller kørselstid (om varigheden) mig naturligt, mens
>> afviklingstidspunkt/afviklingstid nok bliver nr. 2, mens
>> udførselstidspunkt/udførselstid for mig får lavere prioritet.
>> > Så derfor vil jeg også foretrække afviklingstidspunkt, men faktisk
>> > udførelsestid. Men afviklingstid vil også være fint synes jeg.
>> > >    *
>> > > Runtime error vil jeg nok umiddelbart kalde kørselsfejl, men har det
>> også fint med afviklingsfejl, mens udførselsfejl (eller udførelsesfejl) kan
>> gå an, men ikke er foretrukket.
>> > Og så vil afviklingsfejl være mit foretrukne.
>> > >
>> > > Dvs. mit eget forslag bliver køre/kør, kørselstidspunkt, kørselsfejl.
>> Men det er kun et forslag, og ikke noget jeg har markante meninger om.
>> > >
>> > > Hvad siger andre?
>> >
>> > Afvikle/afvikl, afviklingstidspunkt, afviklingsfejl.
>> >
>> > Men jeg har heller ikke stærke holdninger.
>> >
>> > Jeppe
>> >
>> > >
>> > > Med venlig hilsen
>> > > Lars
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > [cid:[email protected]]   Lars Jødal |
>> Hospitalsfysiker
>> > > Direkte: 97 66 54 94 | [email protected]<mailto:[email protected]>
>> > > Aalborg Universitetshospital Nuklearmedicinsk Afdeling
>> > > Hobrovej 18-22 | 9000 Aalborg | Telefon: 97 66 55 00 |
>> http://www.aalborguh.rn.dk/afsnit-og-ambulatorier/nuklearmedicinsk-afdeling<http://www.aalborguh.rn.dk/afsnit-og-ambulatorier/nuklearmedicinsk-afdeling>
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > >
>> > > Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler
>> oplysninger om 
>> dig<https://rn.dk/oplysningspligt<https://rn.dk/oplysningspligt>>
>> > >
>> >
>> > --
>> > Send en e-mail til [email protected] for
>> instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
>> > Problemer? 
>> > https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/<https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/>
>> > Posting guidelines + more:
>> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette<https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette>
>> > Listens arkiv er tilgængelig på
>> https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/<https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/>
>> > Privacy Policy: 
>> > https://www.documentfoundation.org/privacy<https://www.documentfoundation.org/privacy>
>>
>> --
>> Send en e-mail til [email protected] for instruktioner
>> om hvordan du ophæver dit abonnement
>> Problemer? 
>> https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/<https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/>
>> Posting guidelines + more: 
>> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette<https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette>
>> Listens arkiv er tilgængelig på
>> https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/<https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/>
>> Privacy Policy: 
>> https://www.documentfoundation.org/privacy<https://www.documentfoundation.org/privacy>
>>
>
>
>--
>Ejnar Zacho Rath
>Kølstrup Bygade 48
>Kølstrup
>5300 Kerteminde
>
>--
>Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
>hvordan du ophæver dit abonnement
>Problemer? 
>https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/<https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/>
>Posting guidelines + more: 
>https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette<https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette>
>Listens arkiv er tilgængelig på 
>https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/<https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/>
>Privacy Policy: 
>https://www.documentfoundation.org/privacy<https://www.documentfoundation.org/privacy>
>
>
>
>
>
>Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om 
>dig<https://rn.dk/oplysningspligt>
>
>-- 
>Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
>hvordan du ophæver dit abonnement
>Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
>Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Jeppe Bundsgaard. Tlf 3119 2607.
-- 
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Besvar via email