On 14-03-05 10:08 AM, Pascal Obry wrote: > I have refrained from translating this word in French. Possible > translations would have been "annulation du scintillement" ou > "atténuation du scintillement". Those terms are lot too long for the > IOP. If someone has a better proposal let me know! > Well, it's a made-up English word that's not in the dictionary, perhaps make up a French equivalent, in a similar manner to "courriel"? My French is terrible but messing around on http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca suggests maybe "de-fluct"?
------------------------------------------------------------------------------ Subversion Kills Productivity. Get off Subversion & Make the Move to Perforce. With Perforce, you get hassle-free workflows. Merge that actually works. Faster operations. Version large binaries. Built-in WAN optimization and the freedom to use Git, Perforce or both. Make the move to Perforce. http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=122218951&iu=/4140/ostg.clktrk _______________________________________________ Darktable-users mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/darktable-users
