Salut � tous,
Le jeudi 03 juillet 2003 � 12:10 +0200, Benjamin Drieu a �crit :
[...]
> C'est s�r.  La r�partition de la responsabilit� sur les traductions
> manque peut-�tre �galement de recul.  Je suis convaincu que le
> mainteneur ne devrait pas avoir � s'en occuper, car comme tu dis, ce
> n'est pas son boulot.  

le point important c'est que tous les responsables de paquets
ne s'accordent pas sur ce point. (Voir la flame d'il y a quelques
semaines sur debian-devel)

Un autre point, et je pense que c'est le plus important, il faut trouver
une structure pour g�rer les traductions en dehors des paquets et mettre
au point un syst�me qui rende les traductions ind�pendantes du paquets
de base.

Avoir un paquet atomique et pouvoir lui ajouter des modules. Avec par
exemple un module pour la documentation, un module pour la traduction
fran�aise, un module pour la traduction italienne...

C'est peut-�tre une id�e assez utopique, mais �a me semble int�ressant et
c'est une piste de r�flexion sur laquelle nous devrions nous pencher.

A+
-- 
                                Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]>                                  TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]>                                     techmag.info
+33(0)668 178 365                    http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87

Attachment: pgpaqKU9CwYGa.pgp
Description: PGP signature

Répondre à