-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

  Crec que fora b�o avisar-te de que l'adre�a de la llista �s -i18n- en 
comptes de la "l" que has posat en aquest correu.

A Dijous 18 Octubre 2001 01:32, v�reu escriure:
> On Sat, Oct 13, 2001 at 02:54:48PM +0200, Antoni Bella wrote:
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > A Dissabte 13 Octubre 2001 13:02, [EMAIL PROTECTED] va escriure:
> > > log:  bit�cola (s�, amb l)
> > >   Tamb� usada en les traduccions a castell�.  EL problema �s que la
> > > relaci� no �s instant�nia.  Es podria acompanyar amb l'original
> > > (�(log)�), ja que �s breu.
> > > script:  gui�
> >
> > log i script m'assembla que s'haurien de deixar tal qual, per� tamb�
> > penso que creieu que seria desitjable una dualitat per a introduir el
> > catal�. Vosaltres mateixos ja direu.
>
>       Em sembla raonable posar el terme catal� acompanyat de l'original
>     angl�s, aix� podem anar traduint termes sense que l'usuari/la usu�ria
>     es topete amb paraules perfectament catalanes per� que no li sonen de
>     res.  Per exemple, jo tradu� �sticky bit� com a �bit de permanen�a�,
>     que potser s'adeq�e al significat vertader, per� si te'l trobes aix�
>     de primeres ni de lluny se t'ocorrer� que significa �sticky bit�.
>
>       Si sempre deixem els termes tal qual, al final no anem a traduir
>     res.  Si acompanyem les traduccions dubtoses (o poc populars) amb el
>     terme original, van guanyant popularitat i no despisten.  Eventualment
>     es podria anar eliminant l'acompanyament en ang�s.
>
>     Qu� vos sembla?

  Si a mi em sembla b� i l'envio a la llista vejam que diuen.

- -- 

   Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# [P�gina de traduccions del nucli Linux]                    |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/traduccions.htm
# [Traduciones al catalan del Nucleo Linux]                |
## <[EMAIL PROTECTED]> ## i
col�laborador del projecte Debian en catal�: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB mem�ria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.12  -  XFree86 4.1.0-7

- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE7zjs0GfXdVUGHvegRArLqAJ48LFORyLaQFITkvXJKafMbH/rJHwCbBFTq
vUuQyOJtCI6/+bpm6R/c0oU=
=nzqd
-----END PGP SIGNATURE-----


Respondre per correu electrònic a