-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

  Hola

  Estic mantinguent el Manual d'Instal�laci� (el qual per cert encara 
corretgeixo) pel que et puc guiar bastant amb el que s'ha estat fent all�.

  Primer mira't aquest recull de Debian que he anat fent per a no cercar un 
mot per tota la documentaci� (el grep em funciona per� �s empipador), si veus 
res en el que no hi estiguis dacord ho dius i es canvia.

http://www.terra.es/personal7/bella5/debian/recull_debian-0.5.1

  Aqu� et comento algunes coses que no hi surten o que estan traduides aix� 
al dselect.

                HOWTO
  Varem acordar deixar els noms en l'angl�s original de tota aquella 
documentaci� que estigues sols en aquell idioma (el mateix per a les FAQ).
Si es tracta d'una frase al principi d'una secci� fas el comentari COM ES FA 
(HOWTO) i despr�s pots seguir diguent COM ES FA(en l'altre cas seria PMF 
(FAQ))
                package on hold !=
  paquet en mantindre
  Fa refer�ncia a un paquet marcat per a que no s'actualitzi.

                held back package !=
  Caram aquesta no se pas sense el context

                package pinning
  El mateix que l'altra

                port
  Si �s el port a una plataforma (arquitectura) ja est� b�
  
              release
  Aqu� depen mira el recull

        big endian
        little endian
  Aquestes s�n totes dues subarquitectures de l'arquitectura mips, pel que no 
es tradueix. Per a aclarir-ho consulta l'enlla� secci� 2.1.1

http://www.debian.org/releases/testing/i386/ch-hardware-req.ca.html#s-hardware-supported

        build
  construir

        build dependencies
  depend�ncies de construcci�
  Aquesta l'estic tradu�nt en el po de "apt" pel que si no la poses si us 
plau digam-mo.

        changelog
  Jo la deixaria tal i com est� doncs fa refer�ncia al nom propi d'un fitxer

        Debian Documentation Project, the
   El Projecte de Documentaci� de Debian (DDP)
  Emm, en les p�gines dels directoris Bugs/ i doc/ he traduit la primera 
refer�ncia tal com indiques i despr�ssempre que m'ho ha perm�s el text he 
deixat les inicials DDP o BTS per al Sistema de Seguiment d'Errors. Crec que 
ha estat assenyat. Totes aquestes mira-les al recull de Debian i deguem si ho 
canvies.

  B� crec crec que tota la resta ho trobaras al recull al que t'he fet 
refer�ncia pr�viament. No t'oblidis de reportar-me all� que no hi trobis em 
serveix molt per a saber com s'ha fet en traduccions anteriors.

- -- 
   Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <[EMAIL PROTECTED]> ## i
col�laborador del projecte Debian en catal�: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB mem�ria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.19-pre1  -  XFree86 4.1.0-14

- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE8is1JGfXdVUGHvegRAhdgAKCCrPC/7W93bJctr9WBS2qgVp/FGgCfbb0k
m3a+w2lMdKnWJrSTvZoaXnI=
=bpfF
-----END PGP SIGNATURE-----


Respondre per correu electrònic a